
Онлайн книга «Пробуждение»
Джерико подумал немного и едва заметно улыбнулся. – Это хорошо или плохо? – спросил Уилл. – Ты сам мне скажешь, когда получше с ним познакомишься, – сказал Джерико, наклонился к Уиллу и прошептал: – Сейчас – переломное время. Будь осторожен с тем, что говоришь, и кому говоришь. Уилл кивнул, сделал вдох и на миг зажмурился. – Послушайте, тренер, а правду говорят? Вы действительно состоите в родстве с Бешеным Конем? В этот момент на пороге появился Аджай. – Слава богу, – выдохнул он. – Не хотел тебя будить, но ты что-то бормотал во сне. – Тренер Джерико только что был… Уилл повернул голову. Джерико исчез. – В чем дело, Уилл? – спросил Аджай. – Что насчет Джерико? Уиллу вдруг стало зябко. Он подтянул одеяло к подбородку. – Я давно тут? – спросил он. – Тебя привезли два часа назад, – сказал Аджай. – Мы все здесь. У Ника нога сломана. Его нашли в раздевалке, он был сильно избит. – А Элиза? Брук? – Элиза здесь. Состояние стабильное, но без сознания. У Брук серьезных травм нет, но она пережила сильный стресс. Сегодня ночью прилетают ее родители. Уилл внимательно посмотрел на Аджая. Было заметно, что тот основательно измучен. – А ты как, Аджай? – Я в порядке, – ответил Аджай, но шмыгнул носом и едва сдержал слезы. – Небольшая температура. Ничего, выпью несколько чашек горячего какао – и все пройдет. Но я жутко волновался за всех вас. Уилл потянулся к Аджаю и взял его за руку. Он подождал, пока его друг заговорит снова. – Я чувствую себя таким никчемным, Уилл, – признался Аджай с горечью. – Вы сделали всю важную работу, а я что сделал? Кое-как прокатился на коне верхом. – Нет, Аджай, нет. Ты все сделал замечательно. Без тебя мы бы никак не обошлись. – Ты это просто так говоришь, чтобы меня утешить. – Но это правда, – сказал Уилл. – И теперь ты нам нужен еще больше. Ты – самый лучший свидетель расследования. Ты ведь все замечаешь и ни за что не забудешь ни малейшей детали, верно? – Никогда, – с улыбкой проговорил Аджай и доказал справедливость слов Уилла. – Помощь прибыла в лодочный сарай ровно через четырнадцать минут после того, как ты убежал. Как только я сказал о похищении человека и попытке убийства, явились все: легковушки, грузовики, катера, полиция, «Неотложки», военные. – Что ты им сказал, Аджай? – Сказал, что кто-то, нарядившись Паладином, похитил Брук и угрожал нанести ей увечья, если мы не выполним его требований, – ответил Аджай. – Поэтому мы решили, что должны попытаться спасти ее, не сообщая о случившемся школьному начальству. Кроме того, мне, в качестве доказательства, удалось продемонстрировать твой разговор с Паладином, записанный на мой планшетник. – Идеально, – сказал Уилл и погладил руку Аджая. – И это всё, что мы должны сказать. – Я тебя слышу громко и четко, Уилл, – сказал Аджай. – Я видел, как полиция допрашивала Дергнатта, Штайфеля и Дакуорта в лодочном сарае. На них надели наручники. – А с Лайлом что? – Его привезли вместе в тобой на вертолете, но я ничего не слышал. – А Тодд Ходак? – По всей видимости, в Амбаре полиция задержала еще шестерых, – сказал Аджай. – Но никто ничего не сказал о Тодде. Уилл за миг задумался. – Было два Паладина, Аджай. В лодочном сарае был Лайл. Значит, в манеже был Тодд. Когда он понял, что там не я, а Ник, он убежал. – Значит, на видеосообщении мы видели Лайла? – спросил Аджай. – Получается, что так, – кивнул Уилл. – Лайл был главный. А тебя отсюда скоро отпустят? – Пока не говорили. А что? – Мне нужен мой айфон. Он лежит на полке в кабинете Лайла, в пластиковом контейнере, на котором наклейка с моим именем и фамилией. Если весь Гринвуд-Холл не опечатали, ты бы мог прокрасться туда и забрать мой мобильник. – Я не спорю, но тебе не кажется, что у нас и без того полно неприятностей? – Все неприятности ведут к «Рыцарям», – возразил Уилл. – Мы ведь никого не похищали, верно? – Ну, в общем, да, – не слишком уверенно проговорил Аджай. – Нам предстоит еще много дел, – сказал Уилл. – И нам нужен этот телефон. – Ладно, я прямо сейчас этим займусь. – Аджай зашагал к двери, но по пути остановился. – Уилл, я понимаю, мы можем соединить между собой множество фактов, но скажи… у тебя есть хоть какое-то представление о единой, большой картине? – Кое-какие соображения имеются, – сказал Уилл. – Не хочу ничего говорить, пока мы все не соберемся вместе. Ты в теннис играешь? – Потрясающий по степени того, насколько он не имеет отношения к делу, вопрос. – Просто я пытаюсь разобраться в своем сне. Ну, так играешь? Аджай пожал плечами. – Я гораздо лучше играю в пинг-понг. – Каково значение любви? – Боже мой, от абсурдного к очевидному… – Я имею в виду – в теннисе, – пояснил Уилл. – В теннисе? В ведении счета в теннисном мачте «любовь» означает «ноль». Происхождение этого термина дискутируется, но поскольку игра изначально возникла во Франции, согласно одной из теорий происхождение слова «love» выводится от французского слова l’œuf. По-французски это означает «яйцо». Потому что яйцо формой похоже на ноль. – Яйцо. Уилл почувствовал, как логическая головоломка с холодными щелчками сходится воедино из разрозненных кусочков. Он словно бы только что нашел нечто вроде краеугольного камня, и все остальное прилепилось к нему. – Это – наиболее популярная гипотеза, но наверняка не знает никто. Уилл, если тебе снятся сны про яйца, может быть, ты просто… голодный? – Честно говоря, просто помираю с голоду. – Может быть, стоит сказать врачам, что ты проснулся? – Через две минуты, – сказал Уилл. – И подними побольше шума по этому поводу. Тогда у тебя появится возможность незаметно улизнуть. Аджай вышел в коридор. Уилл выдернул из руки иглу капельницы, неуверенно встал с кровати и надел халат. Он пошел к двери, соединявшей между собой две палаты. На больничной каталке лежал Ник. Его правая нога, до колена закованная в гипс, была поднята на растяжку. Уилл подошел к Нику. Тот лежал с закрытыми глазами. Правое веко сильно распухло и потемнело от кровоподтека. На нижнюю губу и левую скулу были наложены швы. Множество ссадин и царапин украшало кожу Ника. Он словно бы выжил при крушении поезда. – Эй, болящий, – прошептал Уилл. – Ты просто наглядное пособие для сострадания. Девочки будут целовать твой гипс. |