Онлайн книга «Любви навстречу»
|
Дверь открылась, и вошел слуга с большим серебряным подносом. Мэри на всякий случай отступила на несколько шагов назад. Молодой человек в зеленой ливрее поставил поднос на ореховый стол у окна и спросил: – Что-нибудь еще, ваша светлость? Эдвард отрицательно покачал головой. Слуга поклонился, быстро вышел из библиотеки и закрыл за собой дверь. Мэри отвернулась, чтобы не смотреть на тарелки и не вдыхать божественный аромат розмарина. – Я не голодна… – пробормотала она. – Очень хорошо, – сказал Эдвард. – Но я прошу тебя составить мне компанию. Мэри не выдержала и краем глаза взглянула на поднос. Там стояли две изящные фарфоровые тарелки, а в них… Лосось, спаржа и картофель под соусом из петрушки и розмарина. – Вероятно, с моей стороны будет крайне невежливо ответить отказом на твою просьбу. – В высшей степени невежливо, – ответил Эдвард с нарочитой серьезностью. Мэри скрыла улыбку и, придерживая полы халата, неторопливо подошла к столу, затем чинно уселась в массивное ореховое кресло. Глядя на нее, Эдвард широко улыбнулся, весело сверкнув глазами. – Оказывается, ты умеешь улыбаться, – заметила Мэри. – Умею… что? – До сих пор ты если и улыбался, то одними губами, как будто через силу. А сейчас улыбнулся по-настоящему. – Пожалуй, ты права. – Герцог ненадолго задумался и добавил: – Наверное, я изменился под твоим влиянием. – Теперь ты еще и шутишь… – Нет, Мэри, я не шучу. Видишь ли, я… Рядом с тобой я действительно становлюсь другим. Не зная, что на это ответить, Мэри молчала. Возможно, они и в самом деле влияли друг на друга. Во всяком случае, ей казалось, что между ними возникло некое подобие духовной связи. Иначе как объяснить тот факт, что она очень быстро привыкла к Эдварду и чувствовала себя в его присутствии легко и свободно? Ну, почти легко и свободно… Эдвард сел за стол, поставил перед Мэри тарелку, разложил приборы и наполнил бокалы водой из хрустального графина. – Вот, прошу отведать. Это лосось из моих владений в Шотландии. Вежливость требует, чтобы ты его попробовала. Мэри взяла тяжелую серебряную вилку, посмотрела на тарелку и поняла, что страшно проголодалась. В течение трех лет изо дня в день ей давали омерзительную похлебку в кошмарной грязной миске. А тут – такая красота и изобилие! Она отправила в рот кусочек нежнейшего лосося и прямо-таки застонала от восторга. Эдвард рассмеялся: – Вкусно? – Изумительно! – ответила Мэри и принялась с энтузиазмом опустошать тарелку. Ей ужасно хотелось знать, будет ли десерт, а если будет, то какой, но она постеснялась спросить об этом. – Я очень рад, что ты нашлась, – неожиданно сказал Эдвард. Все еще размышляя о десерте, Мэри с улыбкой спросила: – Нашлась? А ты думал, что я сбежала? Герцог нахмурился. – Не обнаружив тебя в спальне, я именно так и подумал. – Почему? – Мне кажется, ты постоянно от чего-то бежишь. От чего-то или от кого-то. Мгновенно потеряв аппетит, Мэри отложила вилку. – Эдвард, давай не будем говорить на эту тему. – Но ты сама ее затронула, – напомнил он. – Да, сама. И уже пожалела об этом. – Тем не менее я хотел бы знать, кто ты и что тебя тревожит. Мэри вздохнула. До чего же он упрямый… – Эдвард, не надо, прошу тебя. Я не люблю погружаться в воспоминания. Что было, то было. Пусть прошлое останется в прошлом. Он в задумчивости кивнул. – Значит, ты предпочитаешь настоящее? – Да, – решительно кивнула девушка. – Я предпочитаю настоящее. Герцог внимательно посмотрел на Мэри и с самым серьезным видом спросил: – В таком случае ты, наверное, не откажешься от настоящего яблочного пирога, не так ли? К Мэри тотчас вернулись аппетит и хорошее настроение. – Как ты догадался?! – О чем? – О том, что я мечтаю о десерте. Эдвард наклонился к ней и шепнул: – Магия. Мэри рассмеялась. – О, Эдвард, с тобой не соскучишься! – Приятно слышать. А не почитать ли нам после ужина? Какую книгу возьмем? – Я… – Мэри в растерянности моргнула. – Не знаю… – Тогда пусть будет «Гордость и предубеждение». Обещаю читать с выражением, – заявил Эдвард. Мэри в изумлении вытаращила на него глаза. – Ты собираешься изображать сестер Беннет, Кэролайн Бингли и леди Кэтрин? – Почему бы и нет? – И даже миссис Беннет? Он лукаво прищурился. – Особенно миссис Беннет. Мэри вдруг почувствовала себя счастливой. Впервые за долгие годы. Благодаря Эдварду. Ему удалось добиться невозможного. Магия? Что ж, может быть, он и впрямь волшебник. – А сейчас воздадим должное десерту, – сказал герцог, потянувшись к звонку. * * * Холодный ветер гонял по дорожкам сухие листья, безжалостно трепал чахлую траву, клонил к земле голые ветви дубов и свирепо набрасывался на неподвластные ему надгробия. Тяжелая бархатная накидка давила на плечи и не спасала от холода. Мрачно глядя под ноги, Мэри шла рядом с Эдвардом. Никакой он не волшебник. Предатель, коварный и жестокий – как все мужчины! Две недели всячески опекал ее, кормил, поил, читал вслух, мило улыбался, а потом вдруг привез сюда, на то самое кладбище. Впрочем, она тоже хороша. Забыла, как он при первой встрече сказал, что всегда добивается того, чего хочет. Вот и добился!.. Наверное, расспросил Ивонн. Еще одна предательница. Никому нельзя доверять. Решительно никому. Она подняла голову. – Ивонн тебе все рассказала? – Нет, она не сказала мне ровным счетом ничего. Кроме того, что тебе следовало бы посетить одну из здешних могил. – Зачем? – Ты прекрасно это знаешь, не так ли? Да, она знала. То есть знала, что думала Ивонн. Но она-то сама не желала это видеть. Не желала видеть то, что оживит страшные призраки прошлого. То, что причинит ей невыносимую боль. Мэри остановилась и сквозь зубы процедила: – Увези меня отсюда. – Не сейчас. – Эдвард протянул ей руку. – Идем. Мэри отрицательно покачала головой. – Лучше я сама. |