
Онлайн книга «Настоящая черная ведьма»
— А я, в свою очередь, должен напомнить, что нахожусь в вашем городе как раз по причине необходимости борьбы с черными ведьмами. — Рад, что у вас хорошая память, и советую вспомнить, что именно вы убеждали меня в совершенной безвредности госпожи Герминштейн. Пауза, в течение которой я пытаюсь понять, что происходит. Затем голос рожи: — Я не могу понять, причин вашей упертости, господин Вегард. — Как я уже говорил — не потерплю разврат в своем городе, — отчеканил морда. — Отношения между мужчиной и женщиной вы называете развратом? — рык белого мага. И холодный ответ мэра: — Госпожа Герминштейн незамужняя девушка, находящаяся в Бриджуотере без опеки со стороны родных, соответственно да ваши посягательства на ее честь я вынужден охарактеризовать как развратные действия. Пауза, взбешенное: — Хорошо, а сели я на ней немедленно женюсь, вас это устроит, господин Вегард?! — Вынужден выразить обеспокоенность тем, что это не устроит госпожу Герминштейн, — тон морды стал на два градуса ниже. — Поверьте, вам не о чем беспокоиться, — ядовито заверил рожа. — Как я уже говорил — госпожа Герминштейн находится в Бриджуотере без опеки своей семьи, соответственно фактически под опекой главы города. Как ее опекун, я дам свое согласие на ваш брак только по просьбе самой госпожи Герминштейн. И снова тишина. Затем Арвейн произнес: — Боюсь, у меня есть основания подозревать, что у вас в отношении данной ведьмы свой личный интерес, господин мэр. — Это исключительно ваши подозрения. — Похоже, они имеют основания. — Повторюсь — это исключительно ваши подозрения. Пауза. Затем рожа произнес: — Ни одна черная ведьма до рождения дочери, не свяжется со смертным, посему не стоит тешить себя напрасными надеждами, господин Вегард. — Я вижу, вы от подозрений перешли к предостережениям, — усмехнулся морда. А морда вызывает уважение, чем-то мне сейчас отца напомнил, тот тоже всегда все отвечает с достоинством. Раздались чьи-то шаги, после открылась дверь. Я открыла глаза, встретилась взглядом с вошедшим мордой и поняла, где и в чьей, сухой кстати, кровати я лежу. Мэр остановился, глянул на дверь, за ручку которой продолжал держаться, затем на меня. Тяжело вздохнул и спросил: — Давно в себя пришли, госпожа ведьма? — Не совсем, господин мэр, — натягивая белую простыню повыше, почему-то смущенно ответила я. — И многое вы «не совсем» успели услышать, госпожа ведьма? — морда тоже смотрел куда-то в сторону, избегая взглянуть на меня. Решила не отвечать, и потому попыталась спросить: — А что с… — Ваша коллега находится у лекаря. В себя уже пришла, спрашивала о вас. Ваш тигр вместе с остальными составными частями «расчлененной девственницы» ужинают. Дохрай заверил, что мяса у вас в лавке достаточно. Еще вопросы? После такого мне оставалось спросить еще только об одном: — Господин мэр, — подняла голову, взглянула в карие глаза морды, — а что я делаю в вашей постели? Выдержав мой взгляд, морда задал встречный вопрос: — Вас следовало оставить лежать на полу, госпожа Герминштейн? Или, быть может вы предпочитаете постель белого мага?! Второй вопрос был задан несколько зло. — Нет, — поспешно ответила я, — ваша меня устраивает в гораздо большей степени! Морда взял и улыбнулся. И как-то он так улыбнулся, светло, искренне, открыто, что я дышать перестала. И так, не дыша, смотрю во все глаза на улыбающегося мэра, у которого от улыбки даже глаза как-то засверкали, а может дело в том, что в окно били лучи заходящего солнца, и морда весь в ореоле лучей был, и как-то… Отвернулась, головой тряхнула, прогоняя наваждение, задышала… не поняла что происходит! Стремительно повернувшись снова посмотрела на морду — морда как морда, да в лучах солнца, но так весь как прежде, и да — уже не улыбается, а смотрит очень встревоженно. — Госпожа ведьма, вам нехорошо? — спросил он. Нет, так, в общем, я себя очень хорошо чувствовала, что крайне странно. Вот только взгляд мечется по комнате, старательно избегая смотреть на морду. И так так смотрела я повсюду, увидела пузырек черного цвета на столике рядом. Не задумываясь потянулась, схватила, увидела знак аркана, и поняла что это из арсенала ловцов. — Восстанавливающее зелье, разработка нашей госслужбы, — произнес морда. — И что вы с ним делали? испуганно спросила я. — Влил в вас, — несколько раздраженно ответил мэр. — Вы же себя хорошо чувствуете, не так ли? Сначала пожала плечами, потом неуверенно кивнула… И вспомнила, как распахнулась дверь в подвал лавки Люсинды. Удивленно посмотрела на морду, не выдержав, спросила: — Так это вы взломали защиту Хархема? Проигнорировав вопрос, морда произнес: — Раздевал вас не я, а госпожа Торникай. Здесь оставил но причине необходимости контроля — я не был уверен, что влил в вас достаточно. Ужин вам сейчас принесут. В постели проведете еще час, после можете вставать. Подняла правую руку, щелкнула пальцами — магия отозвалась, вспыхнув зеленым огоньком над ладонью. — Лежать, — безапелляционно повторил мэр, — еще час по инструкции. Без возражений. Возражений и не было, но сев на постели и обняв колени, я с запоздалым изумлением поняла: — Вы и защиту демона вскрыли! — Я ловец, — холодно напомнил морда. И добавил: — Не из рядовых. Еще вопросы? Вопросов было много, но вспомнив сказанное про ужин, я уточнила: — А еду готовят для меня, или для вас? Лицо у морды окаменело. — Нет, спасибо, я тогда дома поем, — откидываясь на подушки, решила черная ведьма. — Чудовище, — пробормотал мэр. — Что? — вскинулась я. Ничего не пояснив, морда прошел к окну, остановился, заложив руки за спину и вглядываясь в горизонт, а затем сообщил: — Ваша коллега ничего не помнит, абсолютно. Приподнявшись на руке, удивленно смотрю на мэра. Он, не оборачиваясь, продолжил: — Ее пили. Основательно и жадно, снизив магический уровень раза в три, и укоротив жизненный отрезок более чем на десять лет. У меня похолодели ладони. — Мэтр Октарион отметил, что ведьма не сопротивлялась, что и стало причиной столь стремительной потери сил. |