
Онлайн книга «Полудемон. Месть принцессы»
* * * В качестве третьего и четвертого выбираются два дворянчика из свиты Андрэ. Том принимается болтать с ними после ужина, а потом по секрету сообщает, что говорят — тс-с-с-с-с! — герцогиня назначила кому-то свидание после фейерверка. Может быть, мы подкрадемся и посмотрим? Сказать принцу?! Или герцогу Ратаверу? Да что вы! Это ж сплетни слуг! А если все будет не так? Мы потом от позора не отмоемся! Когда Том хочет — он бывает неотразимо убедителен. Так что еще за час до фейерверка все трое пропадают с глаз долой. Я танцую со всеми подряд, включая и «свою» баронессу, смотрю на фейерверк — и тоже исчезаю с праздника. Ненадолго. Только вот… Лавиния не собирается никуда уходить. Увидев, что я исчез, она довольно ухмыляется — и продолжает танцевать. И только-то. Она не собирается идти на свидание? Или… Я уже начинаю догадываться, что там будет. Только вот предотвращать я это не стану. Ни разу, ни два раза. Пусть случится чему суждено. Я сижу на окне за тяжелой портьерой, лопаю вкусный виноград, прихваченный целым подносом у услужливого лакея, попиваю водичку — и смотрю на небо. Скоро, уже скоро… Из парка доносится дикий крик. Я настораживаюсь и выскальзываю из-за занавеси. И по закону подлости сразу же натыкаюсь на Лавинию, которая застыла неподалеку в фигуре танца. — Ты?! И столько в ее глазах изумления и ненависти. — Я. А что? А вот мои глаза абсолютно невинны. Я-то тут ни при чем. — Госпожа, а я должен был быть в другом месте? Лавиния ответила бы, обязательно ответила, но уже поздно. В зал с воплем вбегает один из придворных, которых увел Томми. — Убийство!!! Томми влетает вслед за ним. Я перевожу дух. Друг жив, остальное все поправимо. — Убили принца Андрэ!!! У Тома это получается с такой экспрессией, что я едва не зааплодировал. Герцог хватается за сердце. Лавиния падает в обморок. Я размышляю минуту — и тоже берусь за сердце. Двумя руками, для верности. — Как это могло случиться?! Томми принимает самый страдальческий вид. — Мне сегодня в комнату подбросили записку, из которой следовало, что госпожа Лавиния встречается сегодня ночью в беседке с любовником! Естественно, я обязан был сходить сам и посмотреть, дабы не опорочить честь и достоинство невинной девушки. Обморочная, но непорочная невинность от таких слов мигом приходит в себя: — Я ни с кем не встречалась! Я все время была в зале!!! — Да, молодой человек, — поддакивает герцог. Томми разводит руками: — Ваша светлость, так я и уверен, что это был навет! Конечно же ваша дочь не могла так поступить, кто-то хотел ее опорочить! Потому-то я и пришел заранее! И схоронился у беседки! — Так… и что было дальше? — Потом туда пришел человек во всем черном. Он закрывал лицо, но я не обеспокоился. — И почему же? Томми смотрит на герцога, как на болвана. — Ваша светлость, так ежели это был чей-то тайный возлюбленный… — Понятно. А почему вы не сказали мне? Том разводит руками. — А кто бы мне поверил? Я даже своему сюзерену не сказал, чтобы он не волновался. Записка подметная… Так только подлецы поступают. Крыть было нечем. — А потом? — Туда направился его высочество Андрэ. Мы его даже остановить не успели. Не ожидали. — И? — Человек в плаще чем-то ударил его. А потом затеял драку, когда Тайпс выскочил из кустов на помощь его высочеству. А мы бросились звать на помощь. — Вы бросили его высочество? Тут я решаю перебить герцога: — Скажите, а у вас в каждой беседке по убийце — или моему брату просто не повезло? В саду уже везде мелькали факелы, стало шумно и людно — а рядом с беседкой лежали четыре тела. Два неподвижных, одно ругающееся и зажимающее рану на плече, и еще одно как раз сейчас увязывали, словно колбасу. Я приглядываюсь уже к ауре. Андрэ безнадежно мертв. Придворный… как его там бишь — Тайпс? — умирает. Еще один, в форме стражника, хрипит, хватаясь за перебитую гортань. Тоже не жилец, я лечить не умею. Убийца жив-здоров и весьма агрессивен. Он-то собирался тихо сделать свое дело и так же тихо уйти, а вместо этого поднялся шум, набежала стража… Обидно. — В пыточную его!!! — командует герцог. Я усмехаюсь. Да теперь-то уж что? Но… Я хватаюсь за виски, изображая отчаяние: — Мой брат! Мой бедный брат!!! Едва сам себе не поверил. Герцог-то уж точно проникается, глядит сочувственно… — Ваше высочество, может быть, вам прилечь? — Нет! Я должен быть рядом с телом! Обязательно! — Пропустите!!! Мой принц!!! Лавиния проталкивается через толпу, бросает взгляд на тело Андрэ — и во второй раз падает в обморок на чьи-то услужливо подставленные руки. То-то же. Раньше надо было думать, а не на несчастного меня покушаться. Я делаю самое благородное лицо: — Бедная девочка! Она так переживает! Получается настолько прочувствованно, что герцог сам тяжко вздыхает. И только потом до него доходит. А ведь принц-то… того! И мужчина на глазах белеет, просчитывая последствия. Хорошо, если это происки врагов. А если — нет? Если кто-то из своих? Например, приревновав Лавинию? А если война? Надо оно Ратаверу? Я читаю эти мысли так легко, словно герцог орет во всю глотку. И когда он поворачивается ко мне, помогаю ему: — Ваша светлость, я должен бдеть у тела брата. Но вы же проведете дознание?.. Ей-ей, еще бы минута — и он бы мне на шею кинулся. — Разумеется, ваше высочество! Честью клянусь!!! Клялся бы ты чем-то, что имеешь, — я бы поверил. А человек, у которого жена выносила ребенка от вампира, причем наверняка сам подкладывал… Сударь, ваша фамильная честь давно оленем по лесам бегает. Почему оленем? Ну, пусть лосем. Рогатым. * * * У тела Андрэ я провожу примерно четыре часа. Томми крутится рядом, тоже изображая подобающую скорбь. Но… |