
Онлайн книга «Катушка синих ниток»
– Она поедет с нами на море. – Господь всемогущий, только не эта ваша вечная поездка на море! – вскричала Меррик. – Вы с вашим морем совсем как лемминги. Или нерестящиеся лососи, или прямо вот не знаю кто. Никогда не думали посетить какое-нибудь другое место? – Нам нравится море, – ответила Эбби. – Неужели. – Меррик медленно провела острыми фиолетовыми ногтями по голове Хайди. – Иногда я удивляюсь, как это наши предки сподобились добраться до Америки. – Извини, что? – До Америки! – крикнула она. Ред смотрел недоуменно. – Мама и папа, если помнишь, вообще никогда не путешествовали, – пояснила она. – Зато ты все компенсировала, – отозвался Ред. – Тебе даже одного дома мало. – Что тут скажешь? Ненавижу зиму. – А по-моему, уезжать на зиму во Флориду значит… не исполнять свой долг, сбегать в трудную минуту. – То есть лето в Балтиморе – это легкая минута? – И Меррик, словно в доказательство своих слов, перестала гладить Хайди и принялась, отдуваясь, обмахиваться рукой. – Нельзя ли запустить вентилятор посильнее? Стем встал и потянул шнур. – Я вот понимаю, почему вам нужны два дома, – сказал Денни. – А то и больше. Очень хорошо понимаю. Готов поспорить, что вы иногда просыпаетесь утром и сначала не можете понять, где находитесь, так? Бываете совершенно дезориентированы. – Ну… да, – согласилась Меррик. – Прежде чем открыть глаза, вы думаете: «А почему это свет падает слева? Окно вроде было справа. И вообще, что это за дом?» Или встаете ночью пописать и врезаетесь в стенку. Постойте-ка, говорите, а куда делся туалет? Меррик протянула: «Нууу», а у Эбби сделалось беспокойное лицо. Что это Денни ударился в психологические откровения? – Я обожаю такое состояние, – с чувством произнес он. – Ты не знаешь, где твое место в мире, ни к чему не привязан, никуда не прибит гвоздиком. Меррик кивнула: – Вроде того. – Как по-вашему, тетя Меррик, может, люди за этим и путешествуют? Я думаю, да. Вы поэтому путешествуете? – Я-то, скорее, сбегаю куда подальше от мамаши Трея. – Меррик поболтала в стакане лед. – Старая ведьма на днях отметила девяносто девятый день рождения, – сказала она Реду, – можешь поверить? Королева Юлла Бессмертная. Клянусь, она столько прожила, исключительно чтобы досадить мне. А главное, ведь не только сама штучка с ручкой, но еще и Трея таким же сделала. Говорю вам, вконец испортила человека. Он всегда получал все, что хотел. Принц Роланд-парка. Ред приложил руку ко лбу: – Так странно… Это что, дежа-вю? Мне кажется или я все это уже слышал? – И чем он старше, тем хуже. – Меррик проигнорировала слова брата. – И в молодости-то был законченный ипохондрик, но сейчас! Поверьте мне, это стало черным днем для вселенной, когда люди научились искать симптомы своих болезней в интернете. Она могла бы продолжать в том же духе бесконечно – как обычно и бывало, – но тут в комнату зашел Пити. – Бабушка, а можно нам доесть карамельное мороженое? – Что, до ужина? – удивилась Эбби. – Мы уже его едим. – Да? Тогда конечно. И уведи, пожалуйста, Хайди, а то она опять чихает. Хайди действительно расчихалась, не сильно, но брызгая слюной. – Гезундхайт [25] , – пожелала ей Меррик. – Что такое, лапочка, заболела? – Весь день так, – посетовала Эбби. – Трудно представить, что это может раздражать, но вот поди ж ты. – Мама говорит, у нее аллергия на бабушкины ковры, – выдал Пити. – Тогда не надо ее сюда приводить, бедняжку, – сказала Меррик. – Но она здесь живет. – Хайди здесь живет? – Да, вместе с нами. – С вами? – Да, и у Сэмми тоже аллергия. По ночам он жуть как хрипит. Меррик посмотрела на Эбби. – Пити, уведи Хайди на кухню, – велела Эбби и повернулась к Меррик: – Да, они переехали, чтобы помогать нам, правда, молодцы? – Помогать в чем? – Ну… просто… сама знаешь, мы ведь стареем! – Я тоже, но я не превращаю свой дом в коммуну. – Каждому свое, полагаю! – весело и певуче отозвалась Эбби. – Минутку. – Меррик немного встревожилась. – Может, вы чего-то недоговариваете? Что, кому-то из вас поставили смертельный диагноз? – Нет, но после сердечного приступа Реда… – У Реда был сердечный приступ? – Да, и ты это знаешь. Ты присылала ему в больницу корзину с фруктами. – А! Вроде бы. Конечно. – Да и я не так уж бодра в последнее время. – Но это просто нелепо, – возмутилась Меррик. – Два человека слегка расклеились, а вся семья берет и переезжает к ним? Неслыханно. Денни кашлянул. – Вообще-то, – заметил он, – Стем здесь не навсегда. – И слава тебе господи! – А вот я – да. Меррик взирала на племянника, надеясь на объяснение. Остальные рассматривали свои колени. – Это я буду тут жить, – продолжал Денни. – Ну, не… – пробурчал Стем. – Да зачем вообще кому-то здесь жить?! – взорвалась Меррик. – Если бы ваши родители и вправду разваливались, – а я должна сказать, что мне трудно в это поверить, им лишь чуточку за семьдесят, – то тогда им следовало бы переехать в дом престарелых. Как поступают нормальные люди. – Мы для дома престарелых слишком независимые, – заметил Ред. – Независимые? Чушь какая. Эгоисты, ты хочешь сказать? Гордецы вроде вас обычно и становятся всем обузой. Стем встал: – Что же, думаю, Нора уже беспокоится, что ужин остывает. – И выжидающе замер посреди комнаты. Все посмотрели на него удивленно. После паузы Меррик произнесла: – Все ясно. Уберите отсюда эту надоедливую тетку, она говорит слишком много неприятной правды. – Но с этими словами она встала, осушила бокал и направилась к выходу. – Понятно, понятно, – бормотала она, – все понятно. Остальные тоже встали и потянулись за ней. – Держи. – Уже в дверях Меррик сунула пустой бокал в руки Эбби. – И кстати, – обратилась она к Денни, – тебе давно пора жить собственной жизнью, а ты все только откладываешь, все несешься домой по малейшему поводу. Она удалилась, энергично простучав каблучками по крыльцу, с видом человека, удовлетворенного тем, что он наконец-то вправил всем мозги. |