
Онлайн книга «Костяной браслет»
Только утром он поведал всем о том, что же произошло: — Оно замаячило в темноте, выплыло из мрака. Только что не было — и вот оно уже тут. — Что же? — выспрашивали все. — Что это было? — Корабль. Черный как смоль. Темнее ночи. — Даже парус? — спросила Сольвейг. — И он тоже. Выступал из темноты только впередсмотрящий на носу. Крупный такой мужчина, — сказал он девушке. — Вроде твоего отца, только просвечивал насквозь. Сольвейг застыла на месте, а Одиндиса шумно втянула воздух сквозь зубы. — Я ему кричал, но он мне не ответил. Тогда я наклонил рулевое весло и стал молиться, чтобы боги даровали мне сил. Весло чуть не выкрутило мне руки, честное слово. — Если бы не ты, Торстен, — сказал Рыжий Оттар, — мы бы уже спали на дне Балтийского моря. Торстен выдвинул вперед челюсть и обратил взгляд к Асгарду: — Не меня благодари, а свою морскую жену, свой корабль! Тут Эдит сказала, будто припоминая что-то: — Плеск волн. Шум волн. Крики. — В этом и дело! — ответил Торстен. — Корабли издают звуки. Нос разрезает воду, трещит корпус, хлопают знамена. А этот двигался бесшумно, совсем бесшумно. — А я предупреждала, — вступила в разговор Одиндиса. — Это чародеи. Я почувствовала их, когда вытянула над водой руки. Они плыли с Аланда. — И кто ж это говорит? — насмешливо спросил ее Рыжий Оттар. — Я говорю, — ответствовала она, расправляя плащ. — Послания, — сказал Бруни. — Что-что? — переспросил Оттар. — У нас в Исландии, — пояснил тот, — есть колдуны, которые умеют насылать смертоносные заклятия и поднимать людей из могил. И сотворять послания. — А что это? — вмешалась Сольвейг. — Наваждения. Послания могут становиться громадными, а могут сжиматься до размера мухи. Они садятся на корабль и пересекают океаны. И погружают людей в такой глубокий сон, что те никогда не проснутся. — Позже расскажешь, Бруни, — прервал его Рыжий Оттар. — Для басен у нас еще будет время. — Послания — это не выдумки. Мы в Исландии все про них знаем. Торстен со злобой зыркнул на него: — Так пошли себе что-нибудь, мне плевать. — Чародеи с Аланда, — повторила Одиндиса. — Или призраки. Нам бы лучше не плыть туда. — Почему? — спросил Рыжий Оттар. — Они плыли не за нами. — Он прав, — согласился Торстен. — Иначе нам бы не удалось спастись. — Я не изменю курс, — сообщил ему Оттар, — из-за какого-то бесшумного корабля. Одиндиса предупредила их: — Мы должны принести благодарственную жертву за спасение. Иначе Эгир… — Что же? Что мы можем пожертвовать? — спросил Бруни. — Что-нибудь живое. Торговцы переглянулись. Затем взгляды всех обратились к Бергдис. Та сказала: — Эгир и Ран не очень-то обрадуются мышке или крысе, даже если нам удастся их поймать. Значит… если не считать нас самих… единственные живые существа на корабле — это куры. — Значит, решено, — объявил Рыжий Оттар. — Курица. Бергдис приказала Сольвейг достать одну из кур, что сидели в клетке у мачты: — Бери пожирней. Чернушку. Сольвейг покачала головой: — Жалко губить ее зря. — Зря? — удивился Торстен. — Подношение богам — это ты называешь «зря»? — Да нет, — с улыбкой ответила Бергдис. — Она не пропадет даром. Богам нужен всего лишь ее Дух. Когда Сольвейг вернулась с кудахчущей черной курицей, Бергдис уже успела надеть странный браслет. Девушка вместе с Эдит подошла поближе, чтобы разглядеть его. — На вид похоже, будто он сделан из фаланг пальцев. — Девушка пересчитала их. — Семь штук. Будто их расположили рядом и переплели. — Это и правда так? — спросила Эдит. Бергдис ничего не ответила, лишь бросила на нее испепеляющий взгляд. Затем достала из глубокого кармана свой разделочный нож — тот самый, которым размахивала перед Сольвейг. Она выхватила у девушки курицу, подняла вверх и с криком перерезала ей горло. Кровь и потроха расплескались по всей палубе. Торговцы опустились на колени. Эдит вырвало, а остальные вознесли хвалу Эгиру и Ран. Бергдис заговорила нараспев: — Когда мы плыли из Сигтуны, наш морской жеребец брыкался и вставал на дыбы. Затем из тьмы выплыл черный корабль. Вы направляли руку Торстена, вы безопасно провели нас… После того как Бергдис закончила, Торстен напомнил: — Не забудьте про эль. Эгир всегда хочет пить. — Пусть возьмет мою долю, — пробулькала Эдит, и ее снова стошнило. — Вылей половину кувшина перед нами и половину за нами, — приказал ей Рыжий Оттар. И Эдит выплеснула свой эль в жадные волны. — Хвала Эгиру и Ран! — сказал Слоти. — И Христу хвала. — Что?! — рявкнул Рыжий Оттар. Его бычья шея налилась кровью, и вены выступили наружу. — Да как ты смеешь? Я не потерплю, чтобы на моем судне славили Белого Христа. — Ты мне не муж, — ледяным голосом проговорила Одиндиса. — Христос… Христос. — Можно чтить и богов, и Христа, — оправдывался Слоти. — Я так и поступаю. — Он принес войну в Швецию. Кровь и смерть. — Оттар повернулся к Сольвейг: — И в твою страну тоже. Когда король Олаф вернулся из Киева и сражался во имя Христа при Стикластадире. Сольвейг медленно кивнула и закрыла глаза. — Я знаю, — проговорила она шепотом, вспоминая, как призраки погибших при Стикластадире скользили по воде, когда она добиралась до Трондхейма. Рыжий Оттар задумчиво посмотрел на нее: — Ты была там? — Я и сейчас там. Кто приходит в Стикластадир, остается там навеки. Так люди говорят. Она остановила на шкипере печальный взгляд. — У них было время, — ответил он. — И именно тогда им было назначено умереть. Ну ладно! Ни слова больше о Христе. Его люди убили моего брата и сына моего брата. Бергдис повернулась к Сольвейг и протянула ей искромсанные останки черной курицы: — Ощипай ее. Все, что останется, пойдет в суп. Итак, девушка села, прислонившись спиной к мачте, и принялась ощипывать несчастную птицу. Морской ветер унес перья — даже те, что были испачканы кровью. Почуяв кровь собственной сестрицы, оставшиеся курицы беспокойно закудахтали в клетке. Торстен. Ему известно что-то про Бруни. И они не ладят. |