
Онлайн книга «Костяной браслет»
— Это не значит, что нельзя надеяться. — Мне кажется, надежда похожа на… на открытую дверь. Она позволяет хорошему войти в нашу жизнь. Снова кивок. — Но на самом деле, — добавила Эдит, — песня не очень-то обнадеживает. — Она о хорошей погоде? — Нет, о мужчинах и женщинах. О жене из племени фризов. — Из племени в ризах? Эдит рассмеялась: — Нет, о жене из Фрисландии. — Это где? — К югу от земли данов. Ниже по побережью. Жена ждет своего мужа из морского похода, и в песне говорится, что женщины непостоянны и вероломны. — Но это же неправда! — возразила Сольвейг. — Они не похожи на мужчин! — Поэтому я поменяла слова, — с улыбкой ответила Эдит. Верных есть мужей премного, как и тех, что клятв не помнят. Те находят утешенье, позабыв жену за морем. Ты, ходя по пенным тропам, оставайся терпеливым. Возвращенья жди к подруге, что тебя всемерно любит. Если не падешь в болезни, не уснешь в волнах соленых, Принесет тебя обратно море резвое в ладонях. Эдит посмотрела на Сольвейг. Сольвейг посмотрела на Эдит. И обе они рассмеялись. Сольвейг сразу поняла, как разумно размещены укрепления Земляного города. Путники озирали излучину, где морской путь из озера встречался с большой рекой. — Волхов, — объявил Торстен. — Так зовут эту реку. И мы проскачем по ней половину пути до Киева. — Проскачем? — не поняла Сольвейг. Торстен улыбнулся: — На спине нашего морского зверя. Пристань располагалась прямо под стенами и караульными помещениями крепости. У берега уже стояло три лодки; две из них сильно напоминали судно Рыжего Оттара, но самая дальняя показалась Сольвейг очень странной. Скобы не скрепляли ее боков, и к тому же она была ужасно широкой. Будто бочка! Наверху коротенькой мачты золотилось в ранних лучах знамя. Потом девушка заметила, что у пристани стоит еще не меньше дюжины судов поменьше: рыболовных лодок, яликов, маленьких торговых парусников и безмачтовых суденышек, пригодных только для гребли. Пара старых остовов, облепленных ракушками и водорослями, покоились на самой пристани. — Сначала самое главное, — объявил Рыжий Оттар. — Бруни, Вигот, к сходням. И вскоре все уже бегали взад и вперед, таская на причал коробы и перекатывая бочки. В пятидесяти шагах от них стояло другое торговое судно, явно принадлежащее викингам. — Ульрик, — понял Бруни. — Твой соперник, Оттар. И твой близнец. — Я бы легко обошелся без такого близнеца. — Он всегда добирается сюда раньше. — Но всегда продает меньше, — добавил шкипер. — И покупает меньше. Если мало продаешь, то не сможешь и купить много. Как только все спустили на берег, Одиндиса с Бергдис уселись за разборный стол и принялись выкладывать товар. Шкуры и меха — соболиные, беличьи, медвежьи, оленьи; глыбы воска, шашки и шахматы, коробы с солью. Они зачерпнули золотистого меда из бочки и выложили его на два деревянных блюда. — А что насчет оружия? — спросил Бруни. — Завтра, — откликнулся Рыжий Оттар. — Или послезавтра. Нам надо каждый день показывать что-нибудь новое. — А резные изделия? — Три гребня и несколько дубовых бусин, — язвительно перечислил шкипер. Он остановил взгляд на Сольвейг, и от его немигающего взора волосы ее будто встали дыбом. — Или ты будешь больше стараться — гораздо больше! — или пойдешь на корм рыбам. Бергдис уставилась на нее своими серебристыми глазами и громко произнесла: — А ведь я предупреждала тебя, Рыжий Оттар. Взяла за руку Бруни и отошла с ним на несколько шагов от пристани. «Они говорят обо мне. Они оба против меня». — Ладно, — обратился к ней Оттар. — Я хочу, чтобы вы со Слоти присматривали за нашими товарами. Если тебе надо будет отойти облегчиться, позови Эдит, она постоит за тебя, а ты иди вон туда, до конца причала. Ясно? — Да, — ответила Сольвейг. — И я буду вырезать. — Нет, мне нужно, чтобы две пары зорких глаз неотрывно следили за товаром. Если ты увидишь, что кто-то хочет что-то купить, кликни меня, я сразу явлюсь с гирями и весами. И вот, пока остальные занимались чем-то на корабле или бегали с поручениями в Земляной город, Слоти с Сольвейг несли вахту у стола, а Бард и Брита носились, играя, взад и вперед по причалу. Первыми заинтересовались товаром не жители Земляного города, а моряки со странной лодки, стоявшей в дальнем конце причала. — Булгары, — со знанием дела поведал Слоти. — Это булгарская лодка. Они поднимаются по Волге и огибают Ладогу. Будут осматривать наши меха. — Ты с ними знаком? — спросила Сольвейг. Слоти покачал головой: — Взгляни на их бороды. Длиннее некуда. И эти мешковатые порты, красные, будто листья рябины по осени. Точно булгары! Я их всюду узнаю. — Ты часто бывал здесь? — Вот уже семь лет прихожу. В год по нескольку раз. Все булгары по очереди пожали руку Слоти и отвесили Сольвейг чинный поклон. Сольвейг не знала, как ответить на приветствие. Она протянула обе руки — одна все еще была замотана в тряпки, — но булгары этого будто не замечали. Один из них, сильно коверкая слова, проговорил по-шведски: — Да пребудет с вами Аллах! — Да пребудет с вами Христос, — тут же ответил Слоти. — И боги. — Что такое Аллах? — спросила Сольвейг. — Это их бог. Тебе теперь повстречается много новых богов! Булгары и впрямь с интересом рассмотрели весь выложенный на продажу мех, особенно тот, что подороже. Они щипали и потирали пальцами шкуры, быстро перебрасываясь словами между собой. — Проверяют, в хорошей ли сохранности меха, — объяснил Слоти для Сольвейг. — Смотрят на цвет, густоту. Погляди-ка! Оценивают возраст животных. — Откуда ты знаешь? — Я наблюдаю за ними. Посмотри, как тот постоянно вращает соболя. Во-от! Нюхает. Теперь проверяет, хорошо ли просушен. Когда Брита и Бард, розовые и запыхавшиеся от бега, рухнули рядом с ними на медвежью шкуру, двое из булгар широко улыбнулись Слоти и закивали. Они и сами ворчали и рычали, точно медведи. Затем один из них склонился над Бардом и сжал ему левое плечо. Положил большие пальцы мальчику на щеки, а указательные — на лоб. Потянул за веки и вгляделся юнцу в глаза. — Оставьте меня, — недовольно проговорил тот. |