
Онлайн книга «Костяной браслет»
— И что? — повторил Оттар. Эдвин попросил прощения за то, что они побеспокоили шкипера в такую рань. — Эти прекрасные молодые женщины, — сказал он, указывая на Эдит и Сольвейг, — рассказали нам, что вы направляетесь в Киев. Эдит взяла Оттара за руку и пояснила: — Мы встретили их на рынке. — Прекрасные молодые женщины, — откликнулся Оттар. — Их при мне еще никто так не называл. Недозрелая девица, пустившаяся в необдуманный путь, и рабыня. — Англичанка, — твердо возразил Эдвин. — Давай поживее, — поторопил его шкипер. — Вы можете подвезти нас? — Подвезти вас… — медленно повторил тот. — У вас найдется для нас местечко? — Все здесь оказались не просто так, — откликнулся Оттар. — Кто-то гребет, кто-то направляет судно, кто-то стряпает… — Мы не гребцы, не кормчие, не кузнецы и не кашевары. Мы с Синеусом знаем толк в словах. — В словах, значит, — откликнулся Оттар без особого восторга. — Мой спутник умеет петь хвалебные стихи. — Прославляющие викингов? Эдвин улыбнулся: — За плату. А я… Я могу помочь в ваших планах. — Слова, слова, слова, — проворчал Рыжий Оттар. — На одних словах далеко не уедешь. — Но ведь это неправда, — любезно возразил Эдвин. — Слова — это мосты. Они помогают нам договариваться, спорить, молиться, размышлять. Мы понимаем друг друга, пишем завещания и письма. И товары продаются тоже при помощи слов. — Так что же вы делаете? — Я? Я продаю слова. — Соглядатай? Вот ты кто таков? Эдвин помедлил с ответом. — Я посредник. — Чем ты заплатишь мне? — Я знаю людей в Киеве. Людей, которые будут тебе полезны. Шкипер упер руки в бока: — Слова, опять слова! За обещания у меня ничего не купишь. Он повернулся и оглядел свою команду. Лица всех, за исключением двух прекрасных молодых женщин и Одиндисы, которая таращилась на Синеуса, были мрачны и подозрительны. — Я выражаю волю своих спутников, — осторожно сказал Оттар Эдвину. — И если коротко, мой ответ — нет. Может, вы бы чем и пригодились, но рисковать я не стану. Чтобы команде сдружиться, должно пройти время. Если я возьму вас на борт, придется начинать все сначала. Эдвин сжал губы и покачал головой. — И так или иначе, — продолжал Оттар, — все считают, что одного англичанина на корабле вполне хватает. — Только не я, — мелодично отозвалась Эдит. — Мы еще встретимся, — сказал Эдвин Рыжему Оттару. — Желаем вам приятного путешествия. Когда все набили животы и посетили отхожее место в конце причала, на борт взошел Михран. Рыжий Оттар приказал всем рассесться на сундуках и послушать, что расскажет им проводник о грядущем пути. Михран взобрался на груду шкур в трюме, а Бард и Брита устроились у его ног. — Слушать все! — воззвал он, подняв вверх руки, и, радостно улыбаясь, закрутил себе усы. — Мы идем вместе в брюхо Гардарики! Туда, где все очень странное и не всегда такое, каким кажется. Когда вы вернетесь, вы будете другими. Брита уставилась на Михрана: — Что ты имеешь в виду? — Мы поменяем облик? — спросил Бард. — Как девушка, которая превратилась в рыбу? — добавила Брита. Михран нагнулся с улыбкой и вынул из чумазой Бритиной ручки толстый ломоть черного хлеба. — Видишь? — спросил он. — Какой хороший хлеб. Проводник сжал его, и, когда раскрыл ладонь, ломоть исчез. Затем он снова загнул пальцы, открыл — и вот уже на руке его покоится черный лебедь из хлеба. У Бриты отвисла челюсть. — Как ты сделал это? Михран пожал плечами. Его глаза мерцали, словно темные звезды. Он отдал лебедя девочке. — Сначала мы будем идти на веслах, — поведал он команде. — Мы целый день будем вести это судно против течений. Медленная работа. Тяжелая работа. Наш медленный путь будут охранять крепости. — Да пребудут с нами боги, — сказал Рыжий Оттар. — И да защитят они нас — и мое судно. Слоти перекрестился. — Мокошь! Да пребудет она с нами, — воззвал Михран. — Кто? — переспросила Одиндиса. — Богиня, — пояснил ей Михран. — Мать сыра земля. Мы будем проезжать между ее берегов. И Владыка вод пусть тоже будет с нами. — Владыка вод, — повторила Одиндиса. — Так его называют русы, — объяснил Михран. — У каждой реки есть свой владыка. — Так какому богу нам доверять? — спросил Торстен. — Чем их больше, тем лучше, — ответил Рыжий Оттар. — Они все нам пригодятся. — Сегодня первый день мая, — напомнил армянин. — Первое торговое поселение, которое повстречаем, — это Дубовики, а первый город — Хольмгард. Туда семь дней пути. — А сколько дней до Киева? — поинтересовалась Сольвейг. — Двадцать три по воде и три по суше. И три дня отдыха. — Что за дни по суше? — спросила девушка. — Они для торговли? — Нет, вы будете торговать по вечерам на остановках. Дни на суше — это волок. — Что это такое? Михран принялся толкать перед собой воздух, да так усердно, что опрокинулся на груду шкур. — Толкать! — со смехом выкрикнул он, все еще стоя на коленях, потер руки и с трудом поднялся. — Ты увидеть! — жизнерадостно пообещал проводник. Когда Торстен отвязал лодку, портовые гребцы веслами оттолкнули ее подальше от берега. Вся команда радостно загудела, а булгары на борту своей бочкоподобной лодки принялись махать руками. Сольвейг почувствовала, что ею овладевает воодушевление. — Смотри! — обратилась она к Эдит, которая сидела напротив. — Какие ярко-желтые берега. — Шафран, — отозвалась та. — Или флаги. — Цвет светлых надежд. Но я так хотела бы, чтобы Эдвин и Синеус… — И я, — сказала Эдит. Налегая на весло, Сольвейг ощутила, как об ее правую руку ударяется что-то в кармане накидки. «Моя бусина. Мне нужно смастерить кожаный шнурок для нее. И носить на шее. Тогда ее увидит Вигот. Если это он украл бусину, то пропажа скрамасакса — это тоже его рук дело». А Рыжий Оттар размышлял о своем кормчем и о кузнеце. Позже в тот же день он зажал обоих в углу и пригрозил: — Если бы я еще в Сигтуне знал то, о чем сейчас догадываюсь, ни один из вас не ступил бы на борт моего корабля. Вижу, между вами пролегла какая-то тень, но первый долг каждого из присутствующих — чтить своих спутников. Если хоть один из вас не будет сидеть смирно, вы оба мне за это заплатите. |