
Онлайн книга «Тайна полтергейста»
— Подожди. — Борланд придержал девушку за плечо, опустив пистолет. Литера повернулась к нему, глядя большущими красивыми глазами. — Значит, лекарство все-таки существует? Девушка кивнула. — Да, — ответила она. — Это артефакт. — Какой артефакт? Насколько редкий? — Детали мне неизвестны, — ответила Литера. — Отец никогда не говорил этого. Для этого я и пришла сюда — узнать информацию и попытаться раздобыть артефакт, чего бы это ни стоило. — Даже если для этого пришлось бы убивать? — спросил Борланд. Девушка призадумалась, но ненадолго. — Я не знаю, что такое убить человека, — сказала она. — У меня есть свои мысли по этому поводу, но это мысли городской девчонки, никогда не стрелявшей по живой мишени. Может, мне это будет тяжело. — Лучше пусть это будет тяжело, — серьезно произнес Борланд. Девушка потупилась. Сталкер отвел глаза в сторону. Он лихорадочно искал пробелы в ее рассказе. Ему очень хотелось уличить Литеру во лжи, но у него не было для того повода. К тому же Борланд ощущал, что для принятия решения отчаянно необходима хоть какая-нибудь рабочая гипотеза. — Когда вы пришли сюда? — спросил он. — Несколько часов назад, под утро. — И сразу отправились на север? — Уотсон спросил у Падишаха, где находится самый верный источник информации. Тот отослал нас в Бар. Мы шли на север и встретили тебя. Миновала целая минута, в течение которой Борланд обдумывал все услышанное. — К Бару я пойду один, — сказал он. — Вы будете ждать здесь. На случай, если вдруг мне понадобятся ответы на вопросы. За сведения большое спасибо, если я найду им подтверждение, то, возможно, за вами вернусь. Если ты меня обманула, я тоже вернусь, но уже буду не так вежлив. — Лучше мы пойдем с тобой, — предложила девушка. Борланд ухмыльнулся и продемонстрировал ей наручники. — Я так не думаю, — сказал он. — Что ты делаешь? — спросила Литера, когда Борланд защелкнул браслет на левом запястье девушки и повел ее к ближайшему дереву, по форме отдаленно напоминающему песочные часы. — Ты намерен оставить меня здесь? — Обхвати дерево руками, — приказал Борланд. — Как плюшевого мишку. Вот так. Он ловко защелкнул второй браслет. — Побудь пока тут, — произнес он, отступая назад. Литера дернула рукой, и наручники звякнули. — Освободи меня, — попросила она. — Как только, так сразу, — ответил Борланд, оглядывая горизонт. Он поправил рюкзак и перетянул ремень висящей за спиной "грозы". — Ты не можешь меня так оставить, — сказала девушка. В ее голосе прорезался испуг. — Еще как могу, — отчеканил Борланд, разворачиваясь в сторону Бара. — А ты поразмысли, почему я это сделал. — Я не смогу постоять за себя! — почти закричала Литера. Она начала дергать наручники, но они от этого лишь сильнее сжимались. — Мне так долго не выжить! — Раньше надо было думать, — бросил Борланд и ушел, не оглядываясь. Однако через десяток шагов послышался истошный крик: — Я ведь женщина!! Сталкер резко остановился, словно о стенку ударившись. Целую четверть минуты решал, стоит ли вернуться и высказать этой стерве все, что он про нее думает, но вдруг понял, что последние слова были произнесены в совершенно другом контексте. Словно угадав его мысли, Литера добавила: — Здесь попадаются люди, которые очень обрадуются девушке, прикованной к дереву! Ты представляешь, что они со мной сделают?! Ее голос сорвался, и Борланд, отбросив сомнения, все-таки развернулся и подошел к ней. Она смотрела на него с мольбой в глазах. — Пожалуйста, сними их! — снова попросила она. Сталкер молча похлопал себя по карманам и только сейчас понял, что у него нет ключа. — А не могу, — сказал он. — Вернись к Уотсону и поищи ключ в траве, — посоветовала девушка, и Борланд в очередной раз мысленно оценил ее сообразительность. — Да к черту, — пробурчал он, набрал побольше воздуха в легкие, коротко разбежался и мощным ударом ноги переломил ствол дерева в серединке "часов". Верхняя половина обрушилась, едва не погребя Литеру под собой, но девушка успела отскочить в сторону. — Это было красиво, — непроизвольно сказала она. — Дерево было сухое и тонкое, — пояснил Борланд. — Ты и сама сумела бы. — Не сумела бы. Она вздохнула и даже улыбнулась ему. Улыбка получилась жалкой, но хотя бы не слезы. — Давай вернемся к Фармеру и Уотсону, — сказала она, но Борланд крепко взял ее за локоть. — Зачем? — спросил он. — Тебе сделана скидка на правах женщины, а им она к чему? Ты не хотела отпускать меня одного, значит, пойдем в Бар вместе. Литера показала ему скованные руки. — С этим? — спросила она. — А что? — невозмутимо произнес Борланд. — Тебе к лицу. Точнее, к рукам. Литера покраснела. Больше она не просила сталкера вернуться к своим друзьям. Спустя десять минут они уже подходили к выходу со Свалки. Туда, где располагался пост боевиков клана "Долг". Борланд снял с себя рюкзак и сунул его Литере. — Держи так, чтобы наручников не было видно, — предупредил он. — И не раскрывай рта. — Ты хоть представляешь, как это будет выглядеть? — Легко. Больше ни звука. Они подошли совсем близко к вооруженным людям. — Мир вам, сталкеры, — поприветствовал их Борланд. "Долговцы" смерили его безразличным взглядом, куда больше внимания уделив Литере. — И тебе не болеть, — ответил главный. — Куда идете? — В Бар, — сказал Борланд. — Артефактов набрали полный рюкзак, реализовать было бы неплохо. Заодно и даму вот угостить хочу. Старший "долговец" внимательно всматривался в Литеру. — Что за артефакты? — спросил он. Борланд остановился в замешательстве. Обычно "Долг" не задавал таких вопросов. — А-а, мелочь разная, — ответил он. — А что? "Долговцы" переглянулись. Один из них достал карманный компьютер, нахмурился, подошел к старшему и что-то шепнул ему на ухо. Выражение лица последнего сразу сменилось на жесткое. — Если ты сталкер, то почему не пеленгуешься? — спросил он. — Что? — не понял сталкер. Литера вдруг вопреки приказанию открыла рот и ответила за Борланда: — У него батарея села. Работает только моя. Борланд хотел было спросить, о чем речь, но вовремя прикусил язык. Командир "долговцев" озадаченно посмотрел ему в глаза. |