
Онлайн книга «Тайна полтергейста»
— Открой рюкзак, сталкер, — сказал он. Борланд покачал головой. — В этом нет необходимости, — ответил он машинально. Старший только головой мотнул, и один из "долговцев" вырвал рюкзак из рук Литеры. Но открыть его не успел — взгляды всех бойцов прикипели к наручникам. — А это что еще за хрень? — не понял командир. Сталкер только-только открыл рот, намереваясь соврать что-нибудь, как оказался на земле, сбитый с ног и обезоруженный. — Вы чего беспределите?! — крикнул он, и в рот ему тут же набилась пыль. — Отойди, Тигран! — приказал старший "долговец". Борланда отпустили, он перевернулся на спину. Бойцы обступили его, и Литера исчезла из поля зрения. Парень по имени Тигран наклонился над ним и впился в лицо черными глазами. — Много днэй назад, — сказал он с легким акцентом, — один моральный урод хотэл обесчестить мою сестру. За пять минут я сдэлал из него урода физического. За это меня хотэли повязать менты, и я сбэжал в Зону. Потому что там справедливости нет и не будэт, а здесь за нее можно побороться. Я очень зол, что в Зоне тоже встрэчаются такие гады, как ты, которые надевают на жэнщину наручники. Признавайся, собака, ты обидэл ее? — Что?! — прохрипел Борланд и откашлялся. Пыль попала Тиграну в лицо, тот взревел. Он хотел пнуть Борланда ногой, но бойца оттащили в сторону собственные товарищи. — Прекратить! — крикнул старший. Он гневно взглянул на Борланда и приказал: — Встань! Борланд поднялся, молча гладя на него. "Долговцы" все так же окружали пленника, но из автоматов не целились. Сталкер снова заметил Литеру, она внимательно смотрела на него из-за спин парней, стоявших кругом. — Мужчине должно быть стыдно притеснять женщину, — сказал командир. — Я не притеснял ее, — ответил Борланд. — Спросите ее сами. Но тут же спохватился, что ссылаться на показания Литеры было опрометчиво. — Можно, я просто уйду? — попросила Литера. Главный "долговец" продолжал смотреть на Борланда. — Слышишь, девочка хочет уйти, — констатировал он. — Значит, она не хотела идти с тобой. И ты смеешь утверждать, что не принуждал ее к этому? — Я не тронул ее, — попробовал заверить Борланд, но понял, что это бесполезно. Литера снова подала голос: — Вы можете снять с меня наручники? — У нас нет ключа, — ответил кто-то из парней. — Но мы сделаем по-другому. Клади руки по бокам вон того бревна. Вот так… Борланд и старший смотрели друг другу в глаза, когда послышался выстрел и лязг металла. Литера подошла к командиру отряда, половинки перебитой надвое цепи наручников свободно свисали с ее запястий. — Спасибо, — сказала она, улыбнувшись. — На первое время сойдет и так. — Что нам делать с ним, красавица? — спросил главный. Литера встала с ним рядом, плечом к плечу, и долго смотрела на Борланда. — Ничего, — ответила она. — Дайте мне его пистолет, и я пойду назад. — Это хорошо, — подтвердил командир. Литере вручили конфискованный "вальтер" Борланда и пожелали счастливого дня. Вскоре девушка пропала из виду. Выражения лиц "долговцев" не предвещали ничего хорошего. Борланд проклинал себя за допущенную беспечность. Надо же было так идиотски влипнуть! — Тебе Зоны больше не топтать, — изрек предводитель отряда. — Ни этой, ни другой. — Не тебе решать, — процедил Борланд, однако вывести старшего из себя не удалось. — Она хотела, чтобы мы отпустили тебя назад безоружного, чтобы она сама смогла отстоять себя, — продолжил "долговец". — Но мы сделаем иначе. Тигран! Отведи этого подальше и тихо успокой навсегда. Анубис может в любой момент выйти из Бара. Я не хочу, чтобы он отвлекался на разную ерунду. Тигран схватил Борланда за плечо, положив другую руку на рукоять ножа. — Двигай! — грубо приказал он, но сталкер не пошевелился. — Ты сказал, Анубис? — переспросил он у старшего "долговца". — Отведи меня к нему! Он объяснит вам, что я умею уважать людей. — Отвести к нему? — удивился отрядный. — Ну ладно! Ты сам напросился. Тигран, отведи его к Анубису. — Будет сделано, — мрачно сказал Тигран и врезал Борланду под дых. Сталкер упал на колени, хватаясь за живот. — Тебе хватит, шакал? — спросил Тигран, поигрывая ножом. — Или отвести еще раз? Борланд вскочил и ударил хмурого парня сбоку по колену. Толкнув Тиграна на других "долговцев", он откатился в сторону и схватил валявшуюся на земле "грозу". — Стоять на месте! — прогремел он, передергивая затвор. Старший остановил своих собратьев поднятой рукой. Даже по другую сторону ствола он оставался предводителем отряда самого влиятельного клана Зоны и об этом не забывал. — Ты осложняешь себе последние минуты жизни, — сурово сказал он. — Прими то, что тебе уготовано, как мужчина. — Да пошел ты на хрен со своей справедливостью!! — проорал ему Борланд, чувствуя, как ненависть и отчаяние борются в нем за право первенства. — Пошли вы все! "Долговцы" молчали. — Мне и без вас жить осталось недолго, — добавил Борланд. — Я не трогал эту девчонку! Я не трогал никого! И вам я тоже не враг! Хотите, чтобы я доказал? Подавитесь! Борланд вытащил магазин, позволив ему упасть на землю, оттянул пальцем затвор "грозы", и досланный патрон отправился вслед за магазином. Сталкер в ярости отбросил разряженную винтовку. — Что теперь скажете, придурки?! — заорал он. — Справедливые вы мои, мать вашу… Вопреки его опасениям никто даже не пошевелился. Борланд тяжело дышал, пока не успокоился. — Уходи отсюда, — сказал главный. — Если мы увидим тебя, то откроем огонь на поражение. Через три минуты соответствующее предупреждение получат все воины клана. Сталкер с проклятиями подобрал рюкзак и быстрым шагом пошел обратно. Он старался не обращать внимания на сильную боль в животе, вызванную ударом Тиграна. Душа его болела куда сильнее. Не сделав ничего плохого "Долгу", он потерял расположение клана. Хотя, в сущности, он его толком и не имел никогда… Полностью погруженный в печальные мысли, он вышел к точке, где приковывал Литеру. Девушка ждала его, сидя на стволе дерева, перебитого им, и потирала освобожденные запястья. Рядом с нею стояли Фармер и Уотсон. — Ты доволен? — спросила Литера. Борланд опустился на траву. Он тупо смотрел на девушку, и она внезапно залилась смехом. — Ты и не предполагал, что сможешь столько всего напороть за одно утро, не так ли? — спросил Уотсон. — Как вы освободились? — спросил Борланд. Фармер показал ему ключ. |