
Онлайн книга «Тайна полтергейста»
— Без причины вообще никогда стрелять нельзя. Фармер несколько метров прошел молча и признался: — Я опасаюсь, что где-то рядом контролер. — Разумное опасение, — согласился Борланд. — Но один зомби — еще не показатель контролера. Не нервничай, Фармер. Ты находился под усиленным влиянием одного из псиоников, и это зараза крайне нездоровая, признаю. Но вообще-то контролеры в Зоне редкость. — Рад, если так. Мне хватит и одного. Борланд замедлил шаг, глядя в небо. Затем остановился. — Что там? — спросила Литера. Сталкер снова глянул в сторону зомби. — Все в порядке, — сказал он. — Нет здесь контролера. — Ты уверен? — Да. Идите. Он пропустил команду вперед, оглядывая окрестности Янтаря с чувством полного спокойствия. Рукоять кинжала Сенатора приятно согревала пальцы… — Ты идешь? — спросил Уотсон. — Так точно, — ответил Борланд, уловив его взгляд. — Ты закончил со своим хакерством? — В общих чертах да, — сказал Уотсон, шагая рядом. — В файлах Меченого куча бесполезного мусора. Похоже, он тут бродил не первый год и все это время периодически фиксировал свои впечатления от каждого встреченного монстра или аномалии. — Для нас есть что-то полезное? — Ничего. Все это и так уже валяется в сталкерской сети. — Плохо. — Да я бы не сказал. У него есть пара любопытных папок с запароленными письмами. Угадай, от кого они. — Удиви меня. — От Призрака. Борланд поднял брови. — Не то чтобы я сильно удивился, но… — Прекрати дурачиться. Я состряпал программку для их дешифровки. Работать будет, думаю, еще минут двадцать. Если что, можем подождать, пока она закончит. — Не надо. Сомневаюсь, что это сильно повлияет на поиски. Клинч ясно дал понять, что Призрак в Икс-шестнадцать. Значит, будем искать его там, — Как скажешь. Борланд обогнал Фармера с Литерой и снова пошел первым. — Это все твой нож? — услышал он голос Литеры, и обернулся. Девушка смотрела на клинок Сенатора. — Он помогает тебе чувствовать Зону? — Вероятно, да, — ответил Борланд. Немного поколебавшись, он добавил. — Хочешь попробовать? Литера помотала головой. Как показалось Борланду — испуганно. — Нет, — ответила она. — Я не хочу. Она отвернулась, но не настолько быстро, чтобы Борланд не успел заметить, как задрожали ее губы. Сталкер не произнес ни слова. Удерживая одну руку на ноже, а вторую на прикладе винтовки, он возобновил свой путь. — Это здесь, — сказал Борланд, останавливаясь у каменной стены, огораживающей заводские строения. — Лаборатория под нами. Уотсон с опаской посмотрел на стену. — Чего там можно опасаться? — Какого ответа ты ждешь? Фармер наклонился над ржавым массивным люком, потрогал его дулом винтовки. — И где именно нам спускаться? — поинтересовался он. — Понятия не имею, — ответил Борланд. — Об этом Клинч не упомянул. — Хм. — Фармер поднялся. — Куда же нам тогда идти?. — Вот об этом и стоит поразмыслить, — задумался Борланд вслух, глядя на ворота завода, перед которыми лежал труп в костюме химической защиты, пришпиленный к земле куском арматуры, подобно мотыльку на картонке гербария. — Если честно, то мне туда идти не хочется. Можно все же поискать ведущую вниз дорогу где-нибудь в окрестностях. Уотсон, карта ничего не показывает? — Сведения об Икс-шестнадцать есть, — сказал Уотсон. — А вот точки входа нет. Написано, что вход заблокирован и давно непроходим. — Я этому не то чтобы рад. — Это не все. В файлах Меченого есть описание лаборатории. Похоже, он туда спускался, если учесть, что он указал альтернативную точку входа. — Уже лучше. И где же она? — В центре заводского помещения. Идти придется далеко. Борланд только собрался отдать приказ, как заметил, что Литера неподвижно смотрит на пришпиленное к земле тело. Он обернулся и встретил осторожный взгляд Фармера. От членов команды веяло мучительным нежеланием идти через завод. — Если есть вход, о котором знают сталкеры, — медленно начал он изобретать на ходу, — то он наверняка опасен. Нам могут устроить мародерскую засаду, расставить на пути растяжки, или же там обитает какой-то монстр. Так? Все трое кивнули. — Поэтому есть смысл проверить первый вход, непроходимый, — сделал вывод Борланд. — Уотсон, что про него известно? — Люк перед тобой, — просто ответил Уотсон, и Фармер снова наклонился над крышкой. — Ты не мог сразу сказать? — буркнул он, откладывая винтовку и хватаясь за штурвал замка обеими руками. — Осторожно! — предостерег Борланд. Фармер поднял голову. — Что? — спросил он. — Ничего, — произнес Борланд и посмотрел на перебинтованные ладони. — Крути. Но будь готов отпрыгнуть подальше. Вздохнув, Фармер крепко схватил штурвал и потянул влево. Замок поддался с третьего раза, жалобно заскрипел и провернулся сразу на пол-оборота. — Что-то не так, — сказал Фармер. — Такое ощущение, что снизу кто-то помогает. Там кто-то заперт! Он снова крутанул штурвал, и Борланд внезапно упал на него сверху, прижав к земле. Откат в сторону с другим человеком в обнимку оказался на удивление нелегким делом. Литера с Фармером отскочили, глядя, как штурвал продолжает вращаться сам по себе, увеличивая скорость. Тяжелая крышка подпрыгнула так резко, что чуть не слетела с широких петель. Из-под нее вырвался столб жаркого пламени, взметнувшийся в высоту не менее чем на шесть метров. За ним последовала волна ледяного воздуха. Хором заверещали датчики аномалий. — С приветом из Зоны! — рявкнул Борланд, вставая и поднимая Фармера на ноги. — Не ушибся? — Отвали, — высвободился Фармер, отряхиваясь. — Впрочем, спасибо. — Ой, ой, а пафоса-то сколько. Теперь понял, кто тебе помогал с крышкой? Пламя угомонилось. Все четверо обступили люк, глядя вниз. — Мама дорогая, — произнес Уотсон, смотря на скопление самых разнообразных аномалий внизу. — Теперь понятно, почему путь помечен как непроходимый. — Ага, — согласился Борланд. — По меньшей мере одна "жарка", один "обливион", большая редкость, кстати, и что-то гравитационное, раз вытолкнуло крышку. Остальные распознать не могу. Тут болт не поможет. Разве что привинтить люк намертво. — Ясно одно — тут не пройти, — сделал вывод Уотсон. |