
Онлайн книга «Медвежонок по имени Паддингтон»
Он тряхнул ящик, и в ответ изнутри раздался отчаянный стук. – Боюсь, он влез туда и застрял, – предположил мистер Крубер. Он тоже постучал по ящику и позвал: – Как вы там, мистер Браун? – Плохо! – откликнулся издалека приглушённый голосок. – Тут темно, и мне никак не прочитать инструкцию! – Неплохой фокус, – сказал мистер Карри через некоторое время, когда ящик наконец открыли с помощью перочинного ножа. Потом он умял ещё несколько пирожных. – Исчезновение медведя. Очень необычно! Правда, я так и не понял, для чего был нужен цветочный горшок. – Для следующего фокуса мне понадобятся часы, – сообщил Паддингтон. – Обязательно часы? – всполошилась миссис Браун. – А что-нибудь другое не подойдёт? Медвежонок ещё раз заглянул в инструкцию. – Тут сказано, часы, – заявил он твёрдо. Мистер Браун поспешно прикрыл запястье рукавом. На беду, мистер Карри, которого бесплатное угощение привело в непривычно благостное расположение духа, встал и протянул медвежонку свои часы. Паддингтон сказал «спасибо», взял их и положил на стол. – Это отличный фокус, – сказал он, нагибаясь и доставая из коробки молоточек. Потом он накрыл часы носовым платком, поднял молоток и несколько раз стукнул. Мистер Карри выпучил глаза. – Надеюсь, ты, медведь, знаешь, что делаешь, – рявкнул он. Паддингтон не на шутку встревожился. Перевернув страницу, он прочёл зловещие слова: «Для этого фокуса вам потребуются вторые часы». Он неуверенно приподнял краешек платка. Оттуда выкатилось несколько шестерёнок и винтиков. Мистер Карри так и взревел. – Я, кажется, забыл сказать «але‑оп!», – виновато пояснил Паддингтон. – Але‑оп! – рявкнул мистер Карри, готовый лопнуть от злости. – Але‑оп! – Он поднял искалеченные часы на всеобщее обозрение. – Я двадцать лет не расставался с этой вещью, а теперь полюбуйтесь! Кое-кто за это заплатит! Мистер Крубер вытащил лупу и внимательно осмотрел часы. – Ничего подобного, – сказал он, приходя медвежонку на помощь. – Вы купили их у меня за пять шиллингов полгода назад. Постыдились бы говорить неправду при юном медведе! – Поклёп! – прошипел мистер Карри и тяжело опустился на Паддингтонов стул. – Поклёп! Вот я вам… Тут он осёкся, а на лице у него появилось какое-то непонятное выражение. – На чём это я сижу? – осведомился он. – Что там мокрое и липкое? – Ой, мамочки, – вздохнул Паддингтон. – Это, наверное, моё исчезнувшее яйцо. Взяло и опять появилось. Физиономия мистера Карри побагровела. – Никогда в жизни меня так не оскорбляли! – заявил он. – Никогда! – Он развернулся и грозно потряс указательным пальцем. – Чтобы я ещё когда-нибудь пришёл к вам хоть на один праздник! – Генри, – укорила мужа миссис Браун, когда за мистером Карри захлопнулась дверь, – право же, перестань смеяться. Мистер Браун попытался взять себя в руки. – Не получается, – сдался он наконец и снова захохотал. – Не могу удержаться. – А вы видели выражение его лица, когда шестерёнки выкатились из-под платка? – выдавил мистер Крубер, у которого от смеха текли слёзы. – И всё-таки, – сказал мистер Браун, когда хохот поутих, – в следующий раз, Паддингтон, ты уж не показывай таких опасных фокусов. – Покажите карточный фокус, о котором вы мне рассказывали, мистер Браун, – попросил мистер Крубер. – Тот, где надо разорвать карту, а потом вытащить её из уха у одного из зрителей. – Да, звучит мирно и безобидно, – поддержала его миссис Браун. – Давайте посмотрим. – А вы не хотите, чтобы ещё что-нибудь исчезло? – с надеждой спросил медвежонок. – Совсем не хотим, – твёрдо ответила миссис Браун. – Ну ладно, – сказал Паддингтон, роясь в коробке. – Лапами карточные фокусы не очень легко показывать, но я уж попробую. Он протянул мистеру Круберу колоду, а тот торжественно вытащил из середины одну карту, запомнил какую, а потом засунул её обратно. Паддингтон взмахнул палочкой и достал из колоды карту. Это была семёрка пик. – Та самая? – спросил он у мистера Крубера. Мистер Крубер протёр очки и вгляделся повнимательнее. – Ну надо же! – поразился он. – Если не ошибаюсь, она самая и есть! – Спорим, в колоде все карты одинаковые, – шепнул мистер Браун на ухо жене. – Ш‑ш! – шикнула миссис Браун. – По-моему, у него отлично получилось. – Вот эта часть посложнее, – предупредил Паддингтон и разорвал карту на кусочки. – Я не знаю, получится ли. Он сунул кусочки под платок и несколько раз коснулся его палочкой. – Ой! – воскликнул мистер Крубер, хватаясь сбоку за голову. – У меня вдруг что-то выскочило из уха. Твёрдое и холодное. – Он ощупал ухо. – Как мне кажется… – Он поднял повыше блестящую кругляшку. – Это соверен! [12] Мой подарок Паддингтону на день рождения! Ума не приложу, как он попал в ухо. – Ух ты! – не без гордости сказал Паддингтон, разглядывая монетку. – Вот уж не ожидал. Большое спасибо, мистер Крубер. – Не за что, мистер Браун, подарок, боюсь, довольно скромный, – проговорил мистер Крубер. – Но мне так греют душу наши с вами утренние беседы. Я каждый раз их жду с нетерпением и, – тут он прочистил горло и огляделся, – надеюсь, что этот день рождения далеко не последний! Все его единодушно поддержали, а когда шум смолк, мистер Браун поднялся и посмотрел на часы. – Всем нам давно уже пора на боковую, – сказал он. – А тебе и подавно, Паддингтон. Так что давайте-ка все хором покажем фокус-покус с исчезновением. – Вот было бы здорово, если бы тётя Люси могла меня сейчас видеть, – сказал Паддингтон – он стоял в дверях и махал гостям на прощание. – То-то бы она обрадовалась! – Ты обязательно напиши ей обо всём, что сегодня произошло, Паддингтон, – сказала миссис Браун и взяла его за лапу. – Только утром, – добавила она поспешно. – Помни, я тебе только что поменяла постельное бельё. – Ладно, – согласился Паддингтон. – Утром. А то если я сейчас начну, чернила прольются на простыню или ещё что случится. Со мной вечно что-нибудь приключается. – Знаешь, Генри, – сказала миссис Браун, глядя, как Паддингтон, перемазанный сладким и совсем сонный, топает вверх по лестнице, – а хорошо, когда в доме живёт медведь. ![]() |