
Онлайн книга «Медвежонок Паддингтон не сдается»
– Ничего страшного, – успокоила его миссис Бёрд, нагибаясь и собирая обрывки. – Вы их склейте, может, в банке вам ещё обменяют на новую. – Очень красиво получилось, – добавила Джуди. Мистер Карри несколько раз фыркнул и отправил в рот очередное пирожное. – Хватит с меня на сегодня фокусов с бумагой, – рассудил он. Мистер Крубер деликатно кашлянул. – Может, попробуете что-нибудь из другой главы, мистер Браун? – предложил он. – Там, в самом конце, есть очень интересные фокусы. – Большое спасибо, мистер Крубер, – поблагодарил Паддингтон. Не один мистер Карри был сыт по горло фокусами с бумагой. Рвать бумагу, особенно сложенные во много раз купюры, оказалось делом нелёгким, у него даже заныли передние лапы. – Вот замечательный фокус! – возгласил он после паузы. – Называется «Снимаем с гостя жилет, не снимая пиджака». – Судя по названию, это длинная история, – с сомнением проговорила миссис Браун. – Может, там есть что-нибудь покороче? – Чушь! – отрезал мистер Карри, высовываясь из‑за тарелки с бутербродами. – Это отличный фокус. Я его когда-то давно видел в цирке. И с удовольствием посмотрю ещё раз. Мистер Браун и мистер Крубер переглянулись. – Тогда, боюсь, придётся снимать ваш жилет, – предупредил мистер Браун. – Больше ни на ком нет жилетов. У мистера Карри отвалилась челюсть. – Что?! – взревел он. – Если вы думаете, что я позволю вашему медведю снять с меня жилет, вы… Больше мистер Карри ничего не успел сказать, потому что голос его потонул в громком протестующем гуле. – Вы же сказали, что с удовольствием посмо́трите ещё раз, – напомнил торговец уценённой бакалеей. – Вот, у вас появилась прекрасная возможность. Мистер Карри неуклюже поднялся со своего стула, встал на колени на коврик у камина и поднял руки над головой, а Паддингтон крепко ухватил его обеими лапами за шею. – Ты, кажется, собирался снимать с меня жилет, медведь, – прохрипел мистер Карри, – а не душить воротником. ![]() – Как бы то ни было, полдела сделано, – заметил мистер Браун, когда Паддингтон стащил жилет до подбородка и натянул мистеру Карри на голову. – А что дальше? Паддингтон запустил лапу мистеру Карри в рукав и принялся шарить там. – Я и сам толком не знаю, мистер Браун, – сознался он, пыхтя. – Я этот фокус первый раз делаю, а книгу мне отсюда не видно. – О господи! – вздохнула миссис Браун, потому что раздался треск рвущейся ткани и Паддингтон вытащил из рукава мистера Карри какой-то клок. – Похоже на кусок подкладки. – Что?! – завопил мистер Карри, пытаясь разглядеть, что происходит. – Вы сказали, подкладки? Мистер Браун взял книжку про фокусы и поправил очки. – Давай-ка я тебе помогу, Паддингтон, – предложил он. Через минуту он положил книжку обратно на ковер и тоже опустился на колени. – Ты всё делаешь правильно, – подтвердил он, в свою очередь принимаясь шарить у мистера Карри в рукаве. – Там именно так и сказано – протащить жилет через рукав, правда, не сказано, как именно. Очень странно. Мистер Крубер тоже опустился на ковер. – Может, лучше наденем его обратно? – предложил он. – Главное, сделайте что-нибудь поскорее, – посоветовала миссис Браун, потому что мистер Карри опять захрипел. Мистер Крубер ещё раз внимательно прочёл инструкцию. – Вот незадача! – воскликнул он. – Боюсь огорчить вас, мистер Браун, но тут, похоже, не хватает страницы. Услышав это, мистер Карри выкатил глаза и издал громкое бульканье. – Да что это такое! – рявкнул он, вскакивая на ноги. – Это просто неслыханно! – Вот это вы зря сделали, – проговорил мистер Крубер с укором. – Вы свой пиджак порвали. Мистер Карри, пританцовывая от ярости, разглядывал остатки своего парадного одеяния. – Я порвал свой пиджак?! – взревел он. – Ну ничего себе! А чем этот ваш медведь всё время занимался, хотел бы я знать? – Искал потерявшуюся страницу, мистер Карри, – объяснил Паддингтон. – Я, наверное, её вчера случайно использовал, когда учился делать фокусы с бумагой. Мистер Браун поднял руку, призывая всех к молчанию. Физиономия мистера Карри несколько раз меняла цвет: с красного на багровый, а теперь обратно на красный, только куда ярче прежнего, и было видно, что пора положить конец всей этой истории. – Я не сомневаюсь, что миссис Бёрд потом починит ваш пиджак, – сказал он. – А сейчас, полагаю, пора перейти к тому, ради чего мы и собрались. – Верно! Верно! – поддержали его. Мистер Браун повернулся к Паддингтону. – Знаешь, сколько времени ты уже живёшь в нашем доме? – спросил он. – Нет, мистер Браун, – ответил Паддингтон, ужасно удивлённый этим вопросом. – Мне вообще кажется, что я жил тут всегда. – Почти три года, – ответил сам себе мистер Браун. – А это не так мало, особенно если учесть, что сперва ты просто зашёл на чашку чая. Так вот, – продолжал он, когда стих громкий смех, – у нас для тебя сюрприз. На днях мы получили телеграмму из дома для престарелых медведей в Лиме. Дело в том, что очень скоро тётя Люси будет праздновать свой сотый день рождения, и директор дома считает, что на торжестве по этому поводу должны присутствовать все её родственники. – Ничего себе, сто лет! – удивился Джонатан. – Вот это возраст! – У медведей годы по-другому считают, – напомнила миссис Бёрд. – Начнём с того, что у них по два дня рождения в году, – добавила Джуди. – Как бы то ни было, Паддингтон, – продолжал мистер Браун, – неважно, сколько именно ей исполняется, главное, что она уже в очень преклонном возрасте и празднует очень почтенный юбилей. Вот мы и подумали: не захочешь ли ты на него съездить? – Речь! – выкрикнул кто-то из дальнего конца комнаты. Паддингтон замялся. – А мне опять придётся плыть через океан в спасательной шлюпке и питаться мармеладом, как по дороге сюда? – спросил он. – Нет, – успокоил его среди всеобщего смеха мистер Браун. – Я специально сходил в большую пароходную компанию, и они пообещали дать тебе отдельную каюту по специальным медвежьим расценкам, а в придачу стюарда [22] , который понимает в медведях и будет за тобой присматривать. |