
Онлайн книга «Медвежонок Паддингтон. Здесь и сейчас»
— Что-то лично я не ощутила никакого сотрясения, — заметила миссис Бёрд, прочитав заголовок вслух. — Я просто не понимаю, где они выкапывают все эти истории, — поддержала её миссис Браун. — Каждая вторая — полное враньё. Ну, слава боту, к нашей улице это не имеет никакого отношения. — Вот за это я не поручусь, — хмыкнул мистер Браун. — Там указан почтовый индекс, причём именно наш — Wn. Он стал читать дальше: Когда же этому будет положен конец? Таким вопросом задаётся наш специальный корреспондент. Изобретя ловкий предлог — проведение опроса, — наш сотрудник Мервин Дум сумел проникнуть в самое сердце сплочённой бандитской команды и получить важнейшую информацию из первых рук — у одного из её ведущих игроков. — Можно подумать, речь идёт о футболе, — прервала его миссис Браун. — Где ты вообще раздобыл эту газетёнку? — На Паддингтонском вокзале, купил, пока дожидался поезда, — ответил мистер Браун. — Как я понимаю, этот корреспондент взял интервью у члена банды, который прикидывался наёмным садовником, но выдал себя с головой, сказав, что ищет почку, глядящую наружу, — а для этих почек, по словам корреспондента, совсем не сезон. Мистер Браун поднял глаза от газеты. — Нет, вы слышали? Вот каким людям доверяют наши власти! И дальше: Во время интервью «садовник» проговорился, что в районе, оказывается, процветает подпольная торговля внутренними органами. Например, некий школьник обменял один из своих органов на пенал — имя мальчика и название школы не разглашаются в интересах следствия. Но и это не всё — в этом с виду благополучном районе есть и другие несчастные, почти полностью лишённые жизненных сил, — они лежат за задёрнутыми занавесками, тщетно ожидая помощи. — Господи, куда же это мир катится! — воскликнула миссис Бёрд. ![]() — И это ещё не всё, — продолжал мистер Браун. — По мнению этой газетёнки, нас ждёт нашествие эмигрантов из Перу; они прибудут на лодках. Сам собой напрашивается вопрос: ЧТО СОБИРАЮТСЯ ПРЕДПРИНЯТЬ ВЛАСТИ? ВЕДЬ НЕЛЬЗЯ ТЕРЯТЬ НИ МИНУТЫ! — А там сказано, кто организатор этих злодейств? — поинтересовалась миссис Браун. — Судя по всему, главарь банды — женщина, — ответил мистер Браун. — Она знаменита своими клёцками, держит всех в железном кулаке и так запугала подчинённых, что они вынуждены прятать булку с мармеладом в шляпах. Брауны переглянулись. Эта подробность показалась им что-то уж слишком знакомой… — Ты ведь не думаешь… — начал мистер Браун. — Увы, Генри, — вздохнула миссис Браун. — Боюсь, что именно это я и думаю. — Он вчера утром спрашивал, можно ли взять ваш секатор, — напомнила миссис Бёрд. — Хотел поработать в саду. — Вы хотите сказать, он добрался до моих роз?! — вскричал мистер Браун, до которого только сейчас дошло, что всё это совсем не шутки. — Последнее предложение мне совсем не понравилось, — сказала миссис Бёрд. — Если эти самые власти прочитают заметку, то ждать от них можно чего угодно. Я не удивлюсь, если нам позвонят в дверь. Брауны испуганно переглянулись. Когда-то давным-давно Паддингтон, можно сказать, свалился им на голову, но за долгие годы он успел стать членом семьи, и представить себе жизнь без него было просто невозможно. Разумеется, «эмигрантом» они его никогда не считали, а уж нелегальным и подавно. — По-моему, они уже начали что-то предпринимать, — сообщил Джонатан. — После того как мы приехали, я видел «скорую помощь» возле дома мистера Карри. И там был какой-то громкий скандал. Кажется, мистера Карри пытались привязать к носилкам. — Они ведь могут объявить Паддингтона persona non grata, [21] — сказала миссис Браун. — Это значит — лицо, подлежащее удалению из страны, — пояснила Джуди на случай, если брат не понял. — Вот уж спасибочки! — фыркнул Джонатан. — У кого из нас «пятёрка» по международным отношениям? — Между прочим, у него не лицо, а мордочка, — уточнила Джуди. — И вообще он медведь. — И никакому удалению он не подлежит, — подхватила миссис Бёрд. — А если кто попробует его отсюда удалить, то будет иметь дело со мной. — Да кто же мог донести про Паддингтона властям? — удивилась Джуди. — Ну, например, мистер Карри, — ответил Джонатан. — Может быть, это из-за Паддингтона за ним приехали из больницы. Ничего, можно отодрать половицы и спрятать его под полом — как французы прятали бежавших военнопленных во время войны. [22] — Больше никогда и ни за что не оставлю этого медведя одного дома, — решительно заявила миссис Бёрд. — Я уверена, что он не хотел сделать ничего дурного, — вмешалась миссис Браун. — Они не посмеют! — воскликнула Джуди. — Я имею в виду — забрать его от нас. — Нет в английском языке такого слова «не посмеют», — мрачно произнесла миссис Бёрд. — Что же мы скажем Паддингтону? — спросила, понизив голос, миссис Браун. — Я считаю, что пока ему вообще ничего не надо говорить, — предложила миссис Бёрд. — А то он решит, что сам во всём виноват, и ужасно расстроится. — И тогда будет нам всем настоящий «э-э, м-да», — заметил Джонатан. — Тихо! — шикнула на него Джуди. — Кажется, он спускается по лестнице. А я-то думала, куда он запропастился. И действительно, в тот же миг дверь открылась, и в неё просунулась знакомая мордочка. — Объясните, пожалуйста, что такое воздушная миля, [23] — попросил медвежонок. — Ну что же, — сказал мистер Браун, когда за Паддингтоном снова закрылась дверь. — Сменить тему разговора удалось очень ловко. Интересно, а теперь-то он чем занят? |