
Онлайн книга «Проклятие Батори»
На них выразительно поглядывали две общительные девочки, но они были слишком далеко, чтобы расслышать разговор. – А что это за ненормальную книгу ты скачиваешь, со всеми этими расчерченными картинками? – шепнул он, наклонившись так близко, что она ощутила запах тропических фруктов от его жвачки. – «Красная книга». – Это какое-то извращение – все эти иллюстрации. Дикие краски. Слушай, а он не ширялся или что-нибудь такое? – Может быть, он был «ненормальным», когда рисовал их. Он исследовал свою психику и свою душу. Ничего не сказав, Кайл посмотрел в ее накрашенные глаза. – Я хочу провести солнцестояние с тобой. – Со мной? Ты уверен? – Да. Уверен. – Почему бы и нет? – сказала Дейзи. Ее клык вылез на губу, и она изо всех сил старалась не улыбнуться. * * * Бетси подавила зевок. Ее полет из Нью-Йорка задержали на четыре часа из-за очередной снежной бури. Ожидая, когда Дейзи придет на сеанс, она вынула из кармана и положила на стол карту с Девяткой Мечей. От вида рыдающей девушки по спине пробежали мурашки. – Что это? – спросила Дейзи, бесшумно проскользнув в дверь. Бетси подскочила и, схватив карту со стола, спрятала ее в ящик стола. – Ничего, так… – Это карта Таро, верно? Девятка Мечей. Бетси, будьте начеку! Особенно после того, как тот кошмарный тип вломился в дом… – Давай забудем про тот эпизод, – сказала Бетси. – Это не имеет к тебе отношения. Тут она увидела в руке у пациентки бежевую книгу. – Что там у тебя? – Это «И цзин» [34] . Типа готический бестселлер. Так или иначе, я прочитала предисловие. Вы знаете, что его написал этот ваш парень? Карл Юнг. – Нет. То есть да! Я забыла, что это он написал предисловие. – Я думала о своих снах и теории синхронии Юнга, – сказала Дейзи. – Я много чего просмотрела в Интернете. Мне и в голову не приходило, что Юнг был таким потрясным чуваком. – И зачем ты принесла «И цзин»? – спросила Бетси. – Сейчас у тебя час терапии, Дейзи. Присядь. Она не села, а на лице у нее возникла загадочная улыбка, под которой открылся кривой клык. – Ой, только не говорите мне, что знаете про доктора Юнга все, – ответила она и хлопнула ладонью по книге. – Он страстно верил в совпадения. – В синхронию, – поправила Бетси. – У него есть труд «Синхрония: принцип беспричинной связи». – Да, верно. Помните, вы мне про это рассказывали? Разве она говорила? – Вы мне говорили, что синхрония – это вроде совпадения. Как монеты или кости, выпадающие определенным образом с практически нулевой вероятностью. Или колесо рулетки, останавливающееся снова и снова на одном и том же числе. Или принцип, на котором основаны карты Таро. Многозначительные совпадения. «У-у, у-у, у-у!» – она издала комический зловещий вой и зашевелила нарисованными черными бровями. Беседа вызывала тревогу, но, взглянув на забавное личико Дейзи, доктор Пэт рассмеялась. – И какое отношение это имеет к терапии, Дейзи? – Вы не объяснили, что этот парень Юнг был крутым чуваком. В оккультизме, мандалах и буддизме. И прошлых жизнях. Бетси задумалась. Почему внезапный интерес Дейзи к Карлу Юнгу вызывает у нее тревогу? – Он верил в исследование бессознательного, Дейзи. В то, что, исследуя мир твоего бессознательного, можно узнать причины твоего поведения, твоих верований и страхов. Юнгианский анализ… – Нет, он был гот. Он верил в мир духов. Призраков. В шепот прошлого… – Дейзи величественно выпрямилась. – Он верил в коллективное бессознательное вселенной… Она откинула назад свои эбеновые волосы и страстно встряхнула головой. Потом открыла «И цзин» и ткнула пальцем в предисловие. – Да, Бетси, верил! Верил в призраков. А коллективное бессознательное? Здрасте! Совершенный гот. А дикие видения… – Юнг испытывал «угрозу психоза», как он это назвал, – осторожно сказала Бетси. – Это было для него мрачное время, он тогда утратил восприятие реальности. – Что такое реальность? – спросила Дейзи. – Это реальность – когда слышишь призраков или без всякой причины захлебываешься собственной слюной? Бетси заерзала в своем кресле, отчего скрипнули старые половицы. – Он просто потрясный чувак. Расскажу о нем всем моим друзьям-готам. Дейзи решительно захлопнула книгу, и этот хлопок разнесся по всей комнате. Ринго вопросительно взглянул на нее своими карими глазами. «Навязчивая идея», – подумала Бетси. Ее пациентка, похоже, помешалась на Юнге. – Хорошо. Ты изложила свою точку зрения, Дейзи, – сказала она, и в ее тоне начинало сквозить раздражение. – На меня произвели впечатление твои исследования и то, сколько времени ты потратила на знакомство с Карлом Юнгом. А теперь пора приступить к нашему сеансу. – Хорошо, Бетси, – ответила Дейзи, с победной улыбкой на напудренном белом лице падая в кресло с высокой спинкой. – Спрашивайте, что хотите. Бетси кивнула. Кто же эта сидящая напротив незнакомка, столь приветливая и открытая? Глава 17
Карбондейл, штат Колорадо 10 декабря 2010 года «Пора возвращаться», – послышался голос из темноты. Колыхание тяжелых одежд – тафта? Запах благовоний с оттенком розмарина. Меня касается холодная рука, палец под подбородком. Я парализована. Ответь на мой звонок. Бетси проснулась от назойливого телефонного звонка. – Алло… – Здравствуйте. Это доктор Пэт? – Да. – Извините за столь ранний звонок. Это Стивен Кокс. Я декан исторического факультета в Чикагском университете. Ваш номер мне дала ваша мать доктор Грейс Пэт. Она говорила, что это для экстренных случаев. Бетси быстро присела, высвобождая ноги из обмотавшейся простыни. – Что стряслось? Что-то случилось с моей матерью? – В общем, да. Потому я и звоню. Она должна была вчера вернуться, чтобы вести занятия, но ее нет. Мне сообщили об этом только сегодня утром, а то я позвонил бы вам раньше. – Ее нет? – Нет. Последний раз мы связывались, когда она по электронной почте прислала монографию для корректуры. Это было несколько недель назад. |