
Онлайн книга «Проклятие Батори»
Теперь эти слова преследовали Бетси. «Мы были просто детьми, – думала она, ожидая прибытия Джона в аэропорту. – И к тому же глупыми». – Чем могу быть вам полезен? – спросил официант в кафе. – Капучино с двухпроцентным молоком, – заказала она. На столике лежала измятая развернутая местная газета «Аспентаймс». Кто-то записал на полях телефонный номер, и Бетси обратила внимание на статью рядом: Хард-рокеры, готы и хард-дай панки! Собираемся сегодня вечером в «Кверху пузом». Блэк-метал-группа «Веном» играет трибьют «Батори». Батори? С колотящимся сердцем она принялась читать. – Вот ты где! Джон положил свою сумку, схватил Бетси за руки и обнял; несмотря на длительный перелет, его кожа пахла сосновым мылом. Он обнимал ее дольше, чем ей бы хотелось, и наверняка ощутил, как у нее вдруг напряглась спина. Джон отпустил ее и посмотрел в лицо. – Ты похудела. Я нащупал твои ребра. Пожав плечами, Бетси посмотрела на его видавшую виды матерчатую сумку, знакомую со студенческих дней. – Я всегда худею с наступлением холодов. – Хм-м. – Он внимательнее рассмотрел ее с расстояния вытянутой руки. – Обычно нет, только во второй половине января, после нескольких недель катания на лыжах. Бетси отвела глаза. Ей хотелось поднять воротник своей фланелевой рубашки, но она знала: это будет признаком, что она что-то скрывает. За время замужества она научила Джона многому из области психологии. Тому, что изучила сама, но и тому, чему за годы научил ее отец. Ей не хотелось давать ему ключ к догадке. – Что такого захватывающего в местной желтой прессе? – спросил Джон, мотнув подбородком в сторону газеты. – Ты выглядела так, будто только что прочла известие о собственной смерти. Бетси пожала плечами. Он посмотрел на газету. – «Батори»? – Панк-группа. А может быть, готическая. Не знаю. – Угу. Я слышал про этих ребят – «Батори». Пожалуй, еще в восьмидесятые. Давай-ка что-нибудь съедим. Не могу есть дрянь, которую они подают в этих упаковках. «Джон во всей своей красе», – подумалось ей. Его не взволновало, что в газете появилось имя Батори или что газета оказалась раскрыта именно на той странице, где размещено это объявление. «Совпадение», – сказал бы он, если бы она пристала. После того как брак распался, Джон защитил диссертацию по математической статистике в Массачусетском технологическом институте и не верил в многозначительные совпадения. Совпадения относились к вероятности – в статистике она обозначалась как маленькая p. Вытрем доску и возьмемся за новую задачу, не стоит останавливаться на совпадениях. Они не влияют на статистику. В статистике это называется выброс. На Бетси нахлынула волна горьких воспоминаний – сверхрациональный склад ума ее бывшего мужа сталкивался с ее интуитивным юнгианским подходом. Ей вспомнился их последний спор, который и положил конец браку. – Мой отец! Мой отец в опасности, я чувствую! – Чепуха, – сказал он. – Ты нервничаешь от усталости, готовясь к экзаменам. Ничего с твоим отцом не случилось, иначе твоя мать наверняка позвонила бы сюда. – Но, Джон… – Что с тобой? Приди в себя и плюнь на предчувствия. Ты совершенно иррациональна, Бетси. И к тому же поглощена собой! Земля не перестанет вращаться от твоих снов. – Я? А ты-то сам! Не все в жизни логично, Джон. На диаграммах рассеяния бывают выбросы, феномены, которые нельзя предугадать. Ты никогда не видел дальше мира причинности и вероятности. Я знаю, что что-то случилось. – Ты истеричка, – сказал он. – Ты позволяешь своим эмоциям руководить тобой. Как при таком образе мыслей ты можешь заниматься практической психиатрией? – Почему ты никогда не отважишься шагнуть за пределы рационального? Может быть, тебе следует сделать некоторый самоанализ. – Какая туфта! А когда они узнали о гибели ее отца, Джон отвернулся. Он не знал, как утешить Бетси. Для них это было началом конца. * * * Они проехали в долину и остановились у таверны Вуди-Крик, где взяли гамбургеров и пива. В таверне было пусто, если не считать одного столика с туристами и толпы местных придурков со сдвинутыми на затылок козырьками бейсболок; сидя у стойки бара, они смотрели телевизор. – Толпа уже не та, что раньше, – сказал Джон, осматриваясь. Старые фотографии на стене пожелтели, многих не стало. Где-то здесь было и их фото двадцатилетней давности – двое студентов, любителей лыжного спорта, с белыми пятнами вокруг глаз от солнечных очков – след проведенных на склоне дней, – в совершенно беззаботном настроении. – Сегодня будний день, люди на работе. Но ты прав: с тех пор как сменился персонал, и сама толпа тоже изменилась. Джон залпом выпил свое бочковое пиво – «Флаинг Дог Догги Стайл» из местной пивоварни. Он не узнал никого за стойкой бара, хотя, насколько поняла, хотел отыскать знакомое лицо. – Расскажи, что тебе удалось узнать о матери. – Ничего. От посольства никакого толку. В воскресенье она была в Братиславе. Собиралась наведаться в один из замков, которым в начале семнадцатого века владела графиня Батори. – Один из замков? – В ее списке их было полдюжины. Мама упоминала Бецковский и Чахтицкий. Но скорее всего, в Чахтицкий. – Почему? – Потому что большинство своих убийств графиня совершила там. – Ты все еще планируешь туда поехать? – Да. Я искала в Интернете горящие билеты. Цены просто астрономические. – Я поеду с тобой. – Что? Нет, ты не можешь. Ты… – Спасибо. Заходите еще, – прервала ее официантка, кладя на стол чек. – Хорошего вам дня! Бетси и Джон переглянулись: они еще не притронулись к еде. Джон прыснул: – Это определенно не та таверна Вуди-Крик. Хантер Томпсон, наверное, застрелил бы эту официантку [41] . – Джон, ну в самом деле! Как ты можешь бросить работу? – Но у меня же есть отпуск. Я только что подал заявку на новый грант, и сроки вполне позволяют. Бетси задумчиво жевала жареный картофель. Из толпы у стойки донесся рев, когда «Бронкос» [42] сделали тач-даун [43] . |