
Онлайн книга «Сладкий плен его объятий»
– Тогда это и наша вина, – заявила Уинни. – Ведь это мы настаивали на том, чтобы дать бал. – Если бы я знал, что замышляется покушение на Девону, я отказался бы от предложения Айрин. Брок сердито уставился на Рейна. – Тогда почему же ты принял его? Черт тебя побери, ты всячески поощрял эту глупышку, мою сестру! – Потому, – резко ответил Рейн, – что я считал объектом предполагаемого покушения себя. Девона медленно выплывала из забытья. Ей казалось, что какая-то огромная тяжесть давит на нее, погружая в черные бездонные глубины. Вдруг тяжесть исчезла, и Девона начала пробиваться сквозь мутную пелену ускользающих теней к яркому рассвету сознания. Она открыла глаза и увидела, что лежит в постели. Женщина стала разглядывать кружева на рукавах своей ночной сорочки, как будто никогда их не видела. – Слава богу, вы проснулись, мэм! – воскликнула горничная, стоявшая перед ней с подносом в руках. – Я должна была разбудить вас и покормить бульоном. Девона откашлялась и почувствовала сухость во рту. – Есть я не хочу. Вот чаю я бы выпила. – Сию минуту, мэм. – Служанка поставила поднос на стоявший рядом столик. – Все будут счастливы, когда узнают, что вы пришли в себя. Девона все еще была как в тумане. Она спокойно наблюдала за тем, как горничная наливает ей чай. – Разве я была больна? – Девона взяла из рук горничной чашку и сделала несколько осторожных глотков. Служанка взглянула на нее с жалостью. – Я позову хозяина. Он вас успокоит. Через несколько минут в комнату влетел Типтон. Девона никогда не видела его в таком состоянии. Одежда на нем была измята, а сам он выглядел так, будто не брился несколько дней. – Ну и вид! Либо ты уволил своего камердинера, либо он ушел в запой. – Ни то ни другое, миледи. Увидев, что ее чашка пуста, Рейн снова налил ей чаю. Сидя рядом с Девоной, он не сводил с нее глаз. Так голодный смотрит на еду, которой его лишили. – Как ты себя чувствуешь? – Ничего не понимаю. Что происходит, Типтон? Я больна? – Ты можешь вспомнить о том, что произошло? – Сейчас подумаю. Девона попыталась сосредоточиться. Вдруг ей в голову пришла мысль, от которой она широко открыла глаза. – Только не говори мне, что я потеряла сознание в этом столпотворении. Как неловко! Надо полагать, ты переусердствовал и немедленно отвез меня домой. Я права? – Отчасти. – Рейн приложил пальцы к ее шее, проверяя пульс. – Ты помнишь, что тебе стало плохо? Девона нахмурилась. – Наверное, да. Кажется, я сказала Озу, что мне жарко. – Озу Локвуду? – Да. Ты же знаешь, он мой друг. – Она прищурилась. – Почему ты на меня так смотришь? – В тот вечер кто-то дал тебе наркотик. Когда мы с Броком выносили тебя из дома, ты вопила, как безумная. От смутных воспоминаний Девона почувствовала ужасную неловкость. – Этого я совсем не помню. Она попыталась восстановить в памяти хоть что-нибудь. От страха у нее по спине пробежал озноб. – Ты сказал «в тот вечер». Как долго я находилась в состоянии безумия? – Это было не безумие. – Рейн нежно поцеловал ее в губы. – Ты просто лишилась чувств. Через три часа после возвращения домой. С тех пор прошло два дня, Девона. Она молча обдумывала его слова. Прошло два дня, и она забыла все, что происходило в тот вечер. – Как это случилось? – У тебя на спине остался след. Мы полагаем, что кто-то подошел к тебе сзади и оцарапал тебя чем-то, смоченным в растворе наркотика. Не знаю, какого, но, по-видимому, очень сильного. Девона отвела глаза, пытаясь собрать вместе обрывки воспоминаний, как детали головоломки. Вокруг нее слышался смех. Какая-то женщина… И что-то еще… Что-то острое. Кусочек за кусочком двигался, и наконец они сложились в идеальную картину. – Булавка! – громко сказала Девона. – Меня толкнула какая-то женщина. Она извинилась за то, что оцарапала меня булавкой. С Типтона моментально слетела усталость. Он затрепетал от возбуждения. – Кто это был? Ты узнаешь ее, если снова увидишь? – Я… – Девона покачала головой. – Я не помню, как она выглядела, Рейн. Я чувствую себя так, будто смотрю через трубу. Все находится на отдаленном расстоянии, припоминаются только отдельные детали. Прости, что больше ничем не смогла тебе помочь. Он взял у нее чашку и поставил на стол. – Ты не должна извиняться за мое безответственное поведение, любимая. Его черты заострились от недовольства самим собой. – Твои родные отнеслись ко мне с большим сочувствием, хотя по моему недосмотру тебя чуть не убили. Даже Брок не высказал ни единого упрека. Девона придвинулась к Рейну и прислонилась к его груди. Ритмичное биение его сердца действовало на нее успокаивающе. – Ты же не знал… – Как не знал, черт возьми?! – зарычал он. – Прошло несколько недель, и ничего не случилось. Я решил, что нас слишком хорошо охраняют. Важней всего для меня была твоя безопасность. Но я не мог допустить, чтобы проделки нашего неугомонного друга остались безнаказанными. – Рейн еще крепче прижал Девону к себе. – Клянусь, я думал, что в качестве жертвы выберут меня. Когда я нашел тебя в саду, ты звала меня, и я… Словами было не выразить всего, что он пережил в ту ночь. Девона подняла голову, чтобы видеть лицо мужа. Он никогда не выглядел таким измученным. Налитые кровью глаза запали от волнений и бессонницы, щеки, которые ей хотелось погладить, стали колючими от щетины. – И, как всегда, ты вышел один на один против всего мира? А я-то думала, что мы партнеры. Разве это не входило в наш договор? – Да к дьяволу наш договор! – не сдержался Типтон. – Ты моя жена. Я обязан тебя защищать. – Лежащая на колене рука сжалась в кулак. – Хорош защитник! Может быть, тебе лучше вернуться к родным? Девона отпрянула, не веря своим ушам. – Ты хочешь вернуть меня отцу? Как покупку, которая тебе не подошла? Да я же стану всеобщим посмешищем! – Девона, я совсем не то имел в виду. Но чем дольше она думала о его предложении, тем больше выходила из себя. – Ты хотел бы этого, да? Ты с самого начала жалел, что мы заключили с тобой брачный союз. И теперь такой пустяк, как это отравление, дает тебе прекрасный повод откланяться. – Пустяк?! Ты могла умереть! – Прекрасно. Сгущаем краски, забывая о том, что я осталась жива. |