
Онлайн книга «Девушка и призрак»
— Точно, — киваю как можно увереннее. — Ее смерть кажется мне подозрительной. Инспектор Джеймс что-то черкает в блокноте и поднимает взгляд: — Почему? Я тупо гляжу на него, сердце загнанно колотится. Ответить мне нечего. Надо срочно что-то придумать. — Ну… а вам не кажется это подозрительным… Ни с того ни с сего умереть. Должна же быть причина! Взгляд инспектора непроницаем. — Насколько я знаю, ей было сто пять лет. — Подумаешь! Что, в этом возрасте не убивают? Вот уж не думала, что полицейские так презирают стариков. Инспектор Джеймс хмыкает — то ли изумленно, то ли раздраженно. — Кто же, по вашему мнению, убил вашу двоюродную бабушку? — М-м-м, — я тру переносицу, стараясь выиграть время, — это… довольно… запутанно… — И беспомощно оглядываюсь на Сэди. — От тебя никакого проку, — тут же подает голос та. — Срочно придумывай историю, или никто тебе не поверит! И похороны состоятся! Скажи, что подозреваешь работников дома престарелых! Скажи, что подслушала их коварные планы. — Нет! — вскрикиваю я. Инспектор Джеймс сводит брови. — Лара, вы действительно верите, что кто-то желал смерти вашей бабушки? — Скажи, что это работники дома престарелых! — визжит голос Сэди прямо в ухе. — Скажи! Скажи-скажи-скажи! — Люди из дома престарелых! — повторяю я. — И у вас есть основания для подобных подозрений? — спокойно осведомляется инспектор. Сэди парит над ним, знаками веля мне продолжать. А сама с интересом разглядывает полицейского. — Я… э-э-э… я случайно подслушала в баре их разговор. Что-то про яд, страховку. Тогда я не обратила внимания. А потом умерла бабушка. — Сюжет позаимствован из мыльной оперы, которую я видела в прошлом месяце. — И подтвердите это под присягой? О боже. «Присяга» — слово такое же страшное, как «налоговый инспектор» и «пункция спинного мозга». — Д-да-а-а. — Вы видели этих людей? — Н-н-е-ет. — Как называется дом престарелых? Где он расположен? Молчу, не имея о том ни малейшего представления. А парящая в воздухе Сэди прикрывает глаза, словно пытаясь что-то вспомнить. — Фэйрсайд, — бормочет она. — В Поттерс-Бар. — Фэйрсайд в Поттерс-Бар. — повторяю я. Пауза. Инспектор Джеймс нервно щелкает ручкой. Потом встает. — Мне нужно посоветоваться с коллегой. Я вернусь через минуту. Дверь за ним захлопывается, и я ловлю презрительный взгляд Сэди. — И это все, на что ты способна? Да он никогда тебе не поверит! Так-то ты мне помогаешь. — Ради тебя я обвинила совершенно невинных людей в убийстве. — Подумаешь, большое дело. Ты даже имени ни одного не назвала. Вся эта история выглядела совершенно неправдоподобно. Яд? Разговоры в пабе? — Сама попробуй выдумать что-нибудь на пустом месте! — огрызаюсь я. — И вообще дело не в этом! Главное… — Главное — отсрочить похороны. — Взгляд ее делается из презрительного жалобным. — Они не должны состояться. Слишком рано. И Сэди растворяется в воздухе. Господи, до чего же я устала. Чувствую себя Алисой в Зазеркалье. Того и гляди привидение появится с фламинго под мышкой и криком: «Рубите им головы!» Недоверчиво покосившись на стол (вдруг тоже исчезнет?), я закрываю глаза и обдумываю происходящее. Все это слишком неправдоподобно. Я сижу в полицейском участке и под нажимом привидения рассказываю о несуществующем преступлении. Внезапно вспоминаю, что не ела уже целую вечность. Может, это низкое содержание сахара в крови во всем виновато? Может, я просто диабетик и сама не подозреваю об этом? И мозг мой бунтует? — Они все равно проведут расследование. — Это Сэди снова материализовалась на подоконнике. — Даже если сочтут, что ты заблуждаешься, им все равно надо убедиться и проверить твою информацию. — В самом деле? — Ну да, я только что подслушала разговор полицейских. Этот инспектор с напарником просмотрели запись разговора, и напарник воскликнул: «Вот оно!» — Вот оно? — тупо вторю я. — А потом принялись обсуждать другой дом престарелых, где на самом деле произошло убийство. Ужасная история! В общем, они начнут расследование. Так что все в порядке. Все в порядке? — Может, ты и в порядке, но только не я! Тут дверь открывается, и Сэди быстро добавляет: — Спроси полицейского насчет похорон. Спроси. Спроси-спроси! — Это не моя проблема, — бурчу я и затыкаюсь, глядя на инспектора Джеймса. — Лара, я попросил констебля записать ваши показания. А потом видно будет. — У-у-у… э-э-э… спасибо. (Сэди сверлит меня требовательным взглядом.) И что будет с… — я запинаюсь, — с телом? — Пока оно останется в морге. Если же ваши подозрения подкрепятся какими-то уликами, мы напишем рапорт коронеру, и он начнет расследование. Резко кивнув, инспектор выходит. А меня начинает трясти. И есть с чего. Наплела с три короба про вымышленное убийство настоящему полицейскому. В жизни ничего более глупого не делала. Разве что в восьмилетнем возрасте спрятала коробку печенья в саду после того, как съела несколько штук и боялась признаться в этом маме. Долго она его потом искала по всей кухне! — Ты осознаешь, что я только что дала ложные показания? — спрашиваю Сэди. — Ты понимаешь, что меня могут арестовать? — «Меня могут арестовать», — передразнивает она. — Неужели тебя никогда не арестовывали? — Разумеется, нет. А тебя? — И не раз! — Она хихикает. — Во-первых, как-то ночью я танцевала в городском фонтане. Это было так смешно. Пока полицейский пытался вытащить меня из воды, моя подруга Банти защелкнула на нем игрушечные наручники, и он просто рассвирепел! Она уже буквально покатывается от хохота. Нет, ну надо же быть такой идиоткой. — Уверена, это было нечто. — Тон у меня осуждающий. — Но лично я предпочла бы остаться на воле, а не подхватить какую-нибудь гадость в тюрьме. По твоей милости. — Никто тебя туда не посадит, если сочинишь историю получше, — оскорбленно фыркает Сэди. — В жизни не видела такой простофили. И рассказываешь ты сумбурно и неубедительно. Ради того, чтоб они начали расследование, стоило постараться побольше. А нам нужно выиграть время. — Но зачем? — Чтоб найти мое ожерелье, разумеется. С глухим стуком моя голова падает на стол. Когда же она угомонится? |