
Онлайн книга «Помнишь меня?»
— Хорошо, — сказала я наконец и прокашлялась. — Все мы очень рады за Люсинду в связи с рождением Маркуса, хотя нам и жаль расставаться с таким ценным членом команды. Краем глаза я заметила, что Байрон незаметно присоединился к собравшимся и пристально наблюдает за мной поверх своей кружки с надписью «Остаться в живых». — Люсинда всегда была… — Я отпила глоток кофе, выигрывая время. — Она всегда была… У окна. Попивала свой мятный чай и занималась европейскими счетами. Подняв глаза, у дальней стены я увидела Фи, изо всех сил изображавшую, что едет на чем-то. — Все мы помним, как Люсинда любит мотоциклетный спорт… — неуверенно произнесла я. — Мотоциклетный спорт? — изумилась Люсинда. — Ты хочешь сказать, верховую езду? — А, ну да, конечно, верховую езду, — поспешно поправилась я. — И мы высоко ценим твои усилия по работе с французскими клиентами… — Я никогда не работала с французами! — рассерженно перебила меня Люсинда. — Ты вообще замечала, над чем я работала? — Расскажи историю о Люсинде и бильярдном столе! — крикнул кто-то, и все дружно засмеялись. — Нет! — разозлилась я. — Хватит. За Люсинду! — Я подняла чашку с кофе. — Разве ты не помнишь эту историю, Лекси? — послышался сбоку вкрадчивый голос Байрона. Внутри все у меня похолодело. Он догадался. — Разумеется, помню, — оборвала я его самым лучшим своим начальственным тоном. — Но сейчас не время и не место для глупых историй, не имеющих отношения к делу. Работа ждет. Попрошу всех немедленно вернуться на рабочие места. — Господи, она просто вздохнуть не дает! — пробормотала Люсинда. — Хуже, чем раньше! — Подождите! — Голос Байрона мягко перекрыл недовольный ропот. — Мы забыли еще один подарок для Люсинды — ваучер в СПА матери и ребенка! — Он с преувеличенно почтительным видом подал мне глянцевый листок. — Осталось вписать имя. Это должен сделать начальник отдела. — Знаю, — сказала я, доставая ручку. — И фамилию тоже, — небрежно добавил Байрон, когда я сняла колпачок. Я подняла глаза и увидела его торжествующий взгляд. Черт, он меня подловил! — Разумеется, куда ж мы без фамилии… Люсинда, напомни свою новую фамилию. — А я и не меняла, — обиженно ответила она, укачивая младенца. — Пишите девичью. — Понятно. Как можно медленнее и аккуратнее я вывела на пунктирной линии «Люсинда». — И фамилию, — ласково напомнил Байрон с видом инквизитора, закручивающего винты на орудии пытки. Я в отчаянии посмотрела на Фи, которая старательно артикулировала какое-то слово. Добсон? Доджсон? Задержав дыхание, я каллиграфически вывела Д. Затем сделала паузу и вытянула руку, разминая кисть. — Что-то с запястьем, — сказала я, ни к кому в особенности не обращаясь. — Мышцы сводит. — Лекси, посмотри правде в глаза, — сказал Байрон, качая головой. — Спектакль окончен. — Ничего не закончено, — оборвала я его. — Я заполню это в своем кабинете. — Не смеши меня! — развязно сказал он. — Бога ради, неужели ты всерьез решила, что можешь одурачить… — Эй! — заглушил его высокий голос Эми, привлекший общее внимание. — Смотрите, там Джуд Лоу! Без рубашки! — Джуд Лоу? — Где?! Голос Байрона потонул в суматохе. У окна мгновенно образовалась толпа. Дебс отпихнула Каролин с дороги, и даже Люсинда вытянула шею, пытаясь что-нибудь разглядеть. Обожаю свою сестру! — Ладно, — сказала я деловым тоном. — Я должна идти. Клэр, закончи с этим. — Я швырнула ваучер чуть ли не в лицо секретарше. — Это Джуд Лоу! — настаивала моя сестрица пронзительным голосом. — Я видела, как он целовался с Сиенной! Нужно срочно звонить в журнал «О'кей»! — Да она ни черта не помнит! — яростно кричал Байрон, но его никто не слышал. — Все это притворство! — Мне нужно к Саймону. А ты займись работой. — Резко повернувшись в лучших традициях Лекси-змеи, я быстро вышла из комнаты, прежде чем он успел ответить. Когда я поднялась на восьмой этаж, дверь в кабинет Саймона Джонсона оказалась закрытой. Наташа жестом предложила мне присесть и подождать. Я опустилась на диван, все еще дрожа от волнения из-за едва не разразившегося скандала. — Вы вдвоем пойдете к Саймону? — с удивлением спросила Наташа, глядя на Фи. — Нет. Фи здесь просто… Чуть не сказала — «для моральной поддержки». — Лекси нужны мои пояснения к отчету о продажах, — уверенно солгала Фи и, приподняв брови, посмотрела на Наташу. — Она стала совершенно прежней. — Поняла. — Секретарша многозначительно наморщила лоб. В этот момент зазвонил телефон. Некоторое время Наташа слушала. — Хорошо, Саймон, я ей скажу, — сказала она наконец. Положив трубку, Наташа повернулась ко мне: — Лекси, у Саймона сейчас сэр Дэвид и другие члены совета директоров. — Сэр Дэвид Олбрайт?! Новость не предвещала ничего хорошего. Сэр Дэвид Олбрайт был председателем совета директоров и очень крупной шишкой — гораздо крупнее и шишковатее, чем Саймон. Нрав у председателя был тяжелый, это все знали. — Да, — кивнула Наташа. — Саймон предлагает вам войти, присоединиться к ним и изложить свой вопрос. Он просит уложиться в пять минут. Справитесь? Паника посылала мне в грудь маленькие острые стрелы. Я не ожидала встречи с сэром Дэвидом и советом директоров. — Конечно. Фи, мне нужно попудрить нос. Продолжим наш разговор в туалете. — Хорошо, — не без удивления ответила Фи, — как скажешь. Я тычком распахнула дверь туалета — все кабинки были свободны — и, тяжело дыша, опустилась на табурет. — Нет, я не смогу этого сделать. — Что?! — Я не смогу… — Я с безнадежным видом обхватила руками свою папку. — Идиотская идея! Как мне произвести впечатление на сэра Олбрайта? Я никогда не выступала перед людьми такого ранга, я не сильна в ораторском искусстве… — Еще как сильна! — возразила Фи. — Лекси, ты произносила речи перед всей компанией и держалась прекрасно. — Правда? — Во мне робко затеплилась надежда. — Я бы не стала врать, — твердо сказала подруга. — На последнем совете по продажам ты выступила блестяще. Ты можешь произнести прекрасную речь, даже стоя на голове. Просто поверь в это, и все. Я несколько секунд сидела молча, пытаясь представить себя перед большой аудиторией. Но ущербная память никак не откликнулась — эти воспоминания в ней не задержались. С тем же успехом Фи может кормить меня рассказами о том, что я вытворяла чудеса на цирковой трапеции или мастерски прыгала тройной «аксель». |