
Онлайн книга «Ты умеешь хранить секреты?»
— Ладно, — повторяю я еще более нерешительно, и в тот же миг из динамика на стене несется: — Внимание! Пятнадцать минут до вашего выхода. — Я пойду. Тебе еще нужно разогреться! — Я направляюсь к двери. — Эмма! — Лиззи хватает меня за руку и пристально смотрит в глаза. Холодные пальцы больно впиваются в кожу. — Эмма, если я когда-нибудь задумаю еще раз выкинуть что-то в этом роде, свяжи меня и никуда не пускай. Что бы я ни говорила. Поклянись остановить меня. — Клянусь, — поспешно отвечаю я. — Клянусь! Черт бы все это побрал! В жизни не видела Лиззи в таком состоянии. Бреду обратно во двор, где с каждой минутой становится все больше и больше нарядных, празднично настроенных людей. У меня самой нервы натянуты. По-моему, Лиззи стоять на ногах не способна, а не то что танцевать. Господи, пожалуйста, не дай ей провалиться! Пожалуйста! Но перед глазами возникает жуткая картина: Лиззи стоит на сцене, как испуганный кролик, начисто забыв все па. А публика выжидающе смотрит на нее. От ужаса у меня в животе все переворачивается. Нет, я этого не допущу. Если что-то пойдет не так, я их отвлеку. Разыграю сердечный приступ. Именно. Рухну на пол, начну задыхаться, все повернутся ко мне, но представление не прервется и вообще ничего такого не произойдет, ведь мы британцы. А к тому времени, когда все забудут обо мне, Лиззи снова вспомнит свои па. А если меня спешно повезут в больницу, буду стонать: «О, какие страшные боли в груди!» И никто не сможет уличить меня во лжи! Если же врачи подключат какие-нибудь хитрые приборы и обвинят меня в притворстве, я просто скажу… — Эмма. — Что? — рассеянно откликаюсь я, и мое сердце в самом деле будто останавливается. Джек. Стоит всего в нескольких шагах. Одетый в привычные джинсы и джемпер, он разительно выделяется из толпы адвокатов в строгих костюмах. Когда наши глаза встречаются, в груди отдаются болью прежние обиды. «Не реагируй! — приказываю я себе. — Все кончено. Новая жизнь». — Что ты здесь делаешь? — спрашиваю я с видом «мне-нисколько-не-интересно». Пусть понимает: мне он безразличен! — Нашел приглашение у тебя на столе. — Не отводя от меня глаз, Джек помахивает листочком бумаги. — Эмма, мне очень нужно поговорить с тобой. Я почему-то оскорбляюсь. Что он себе воображает? Думает, стоит ему появиться, как я сразу брошу все, чтобы поговорить с ним? А если я занята? Или вообще забыла о нем? Об этом он подумал? — Собственно… я здесь не одна, — отвечаю я вежливо и даже немного снисходительно. — В самом деле? — Да. Так что… — Я повожу плечами, ожидая, пока Джек отойдет. Но он не уходит. — С кем? — интересуется он. О черт, ответ в моем сценарии не предусмотрен. И что теперь? — Э… с ним, — нахожусь я наконец, указывая на высокого типа в крахмальной рубашке, стоящего в углу двора, спиной к нам. — Пожалуй, мне пора. И с высоко поднятой головой шествую к типу в крахмальной рубашке. Сейчас быстренько спрошу у него, который час, и попытаюсь завязать разговор. Может, Джек и уберется. (Наверное, мне стоит раз-другой весело рассмеяться, чтобы показать, как прекрасно мы проводим время.) Но тут тип в крахмальной рубашке поворачивается и подносит к уху мобильник. — Привет, — бодро начинаю я, но негодяй не слышит меня. Смотрит пустыми глазами и, не переставая кричать в трубку, растворяется в толпе, оставив меня одну в углу. Дерьмо! По-моему, проходит не одна минута, а целая вечность, прежде чем я набираюсь храбрости оглянуться. Джек не тронулся с места. И по-прежнему наблюдает за мной. Я отвечаю злобным взглядом, сгорая от смущения. Если он сейчас посмеется надо мной… Но Джек не смеется. — Эмма… — повторяет он, подходя ближе. — Знаешь… я все время думал о том, что ты сказала. Мне следовало быть с тобой откровенным. Нельзя было так замыкаться. Но меня все еще жжет оскорбленная гордость. Значит, теперь ему захотелось быть откровенным? А если уже слишком поздно? Может, он больше меня не интересует! — Ты вовсе не обязан ничем со мной делиться. Твои дела — только твои дела, Джек, — отвечаю я с холодной улыбкой. — Они не имеют никакого отношения ко мне. Скорее всего я ничего бы в них и не поняла, особенно если учесть, что все так сложно, а я полная тупица… С этими словами я отворачиваюсь и ухожу. Под каблуками противно шуршит гравий. — Но я должен тебе объяснить! — догоняет меня бесстрастный голос Джека. — Ничего ты мне не должен! — бросаю я, решительно вскинув подбородок. — Все кончено, Джек! И мы по крайней мере могли бы вести себя как… ай! Пусти! Джек успел схватить меня за руку и тянет к себе. — Я пришел сюда по одной причине, — мрачно говорит он. — Рассказать, зачем я тогда летал в Шотландию. Удар оказался так силен, что я не в силах скрыть потрясение. — Мне совершенно безразлично, что ты делал в Шотландии, — с трудом произношу я и, вырвав руку, принимаюсь пробиваться сквозь толпу размахивающих мобильниками адвокатов. — Эмма, я правда хочу тебе рассказать! — не отступает Джек. — Честное слово. — А что, если я не хочу знать? — огрызаюсь я, поворачиваясь так резко, что из-под туфель летят фонтаны камешков. Мы стоим друг против друга, как пара дуэлянтов. Моя грудь предательски вздымается. Конечно, я хочу знать. И он понимает, что я хочу знать. — Валяй, — сдаюсь я наконец, снова пожимая плечами. — Говори, если уж начал. Джек ведет меня в тихое местечко, подальше от толпы. Моя напускная бравада потихоньку испаряется. Более того, ее вытесняет нечто вроде страха. А так ли уж мне нужно знать его секрет? Что, если Лиззи права и он мошенник? Занимается аферами и хочет втянуть в них меня? Что, если он перенес какую-то неприятную операцию, а я по глупости начну смеяться? Что, если у него другая женшина и он пришел сообщить о свадьбе? При этой мысли меня снова ужалила боль, но я не даю ей воли. Что ж… если так… останусь равнодушной, словно знала все с самого начала. Мало того, совру, что у меня новый любовник. Именно! Презрительно улыбнусь и скажу: «Знаешь, Джек я никогда и не предполагала, что мы предназначены друг…» — Ладно. Джек останавливается, поворачивается ко мне, и я тут же решаю, что если он совершил убийство, то пойду в полицию, несмотря ни на какие его обещания. — Послушай… — Он набирает в грудь воздуха. — Я ездил в Шотландию навестить одного человека. |