
Онлайн книга «Амазонка»
Как он и предполагал, Костанеда уже был на месте, не хватало только его и Торесса. Совещание длилось минут сорок и проходило на удивление тихо и вяло. Обычная установка на день, не более. Допрос свидетелей по поводу ограбления казино тоже оказался банальным. Средь белого дня двое в масках, угрожая оружием, обобрали казино, и свидетели не могли сказать ничего определенного. Для Купера было ясно, что преступников следует искать в мафиозных кругах, и, похоже, это обычная разборка. «Торнадо» курирует Эспиноса, значит, нападающие — люди дона Винченцо или Бранта. Гарри знал, что полиция в таких случаях бессильна. Но, если такие разборки принимают массовый характер или есть наличие трупов, полиция действует решительно. Однако за решеткой все равно оказываются «стрелочники». «Крестные отцы», конечно же, остаются в стороне. Итак, события в кафе казались Куперу маловажными. Он взял бумагу и стал набрасывать вопросы, которые необходимо будет задать сенатору. Сенатор оказался коренастым плотным мужчиной средних лет с добродушным лицом. Он встал из-за стола и протянул Куперу руку: — Перес. Хайме Перес. — Купер. Инспектор Купер, — он пожал вялую руку. — Садитесь, сеньор Купер, — Перес указал на глубокое кожаное кресло. — Что привело полицию ко мне? — Не беспокойтесь, мне необходимо поговорить с вами. Я задам несколько вопросов, которые, возможно, покажутся вам странными, но мне бы хотелось, чтобы вы на них ответили. — Попытаюсь ответить на ваши «странные вопросы», — усмехнулся сенатор и вытащил сигару. — Закурите? — спросил он инспектора. — Спасибо, не курю. Перес закурил и вопросительно посмотрел на Купера: — Ну, начинайте ваш допрос, — он слегка улыбнулся. — Сеньор Перес, боже упаси, какой допрос? Я бы назвал это дружеской беседой. Скажите, у вас есть враги? — Враги?! — сенатор едва не выронил сигару. Он задумался. — Пожалуй. Вокруг людей такого ранга, занимающихся политикой, всегда есть те, кто готов их съесть и не подавиться. И таких в избытке… — Нет, нет, не обобщайте. Вы можете конкретно сказать о ком-либо: «Вот мой враг. Он готов совершить подлость в отношении меня». Это может быть ваш старый недруг или тот, кого вы обидели… — А что это даст? Ведь есть много тайных недоброжелателей, о которых даже не подозреваешь. Они намного опаснее явных врагов. — И все-таки… Сенатор надолго задумался. — А почему вы спрашиваете? — он в упор глянул на Купера. — Род вашей деятельности может вызвать чью-либо неадекватную или негативную реакцию. Возможно, какой-то организации… — увильнул от ответа Купер. — Мафии?! — воскликнул сенатор. — Почему многие под словом «организация» подразумевают мафию? — улыбнулся Купер. — Я думаю, что это возможно… — У вас большая семья? — инспектор заглянул в бумаги. — Нет… Жена, дочь… Был сын… — глаза сенатора затуманились. — Извините, сеньор Перес. Я знаю о вашем горе и приношу свои соболезнования. Но как вам ни тяжело, я должен поговорить о сыне. — О сыне?! — Перес был поражен и не скрывал этого. — Видите ли… Как бы сказать поделикатнее… Ваш сын умер не от сердечного приступа… Его… отравили. — Что?! Что вы сказали?! — сенатор вскочил с кресла, его лицо побагровело, и он стал медленно оседать на пол. Купер подхватил его. — Что, что вы сказали? — прохрипел сенатор. — Его отравили… — тихо повторил Купер. — Кто? — простонал сенатор. — Вот это мы и хотим выяснить. В организме мальчика найден яд. Эксперты говорят, что это очень редкий яд. И если бы вскрытие проводилось несколькими часами позже, они ничего бы не обнаружили. Этот яд имеет свойство полностью разлагаться в организме человека, не оставляя в нем следов. Он из семейства кураре, правда, действует не так быстро. Поражает в первую очередь нервную систему. — Боже! Боже мой! — сенатору снова стало плохо. Купер налил в стакан воды и подал ему. Ему было жаль сенатора, который вдруг на глазах превратился в дряхлого старика. — Бедный мой мальчик, — простонал Перес, — бедный мальчик… — Вот поэтому я и спросил о ваших врагах. — Боже, как мне сообщить это жене? — Кстати, мне и с ней надо поговорить. Она дома? — Нет, она в больнице. Только что перенесла удар. — Тогда пусть выздоравливает, — инспектор что-то пометил в блокноте. — Сеньор Перес, я хочу спросить вас… В последние дни никто из посторонних в вашем доме не появлялся? — Не знаю. Я только что вернулся из Штатов. — Вы не против, если я опрошу ваших домочадцев, скажем, сегодня вечером? — Не против. Делайте все, что считаете нужным. — Тогда все, дорогой сеньор Перес. Я выполнил свою миссию с болью в сердце. Еще раз извините. До свидания! — инспектор протянул руку, и сенатор так же вяло пожал ее. Выйдя из кабинета Переса, Гарри глянул на часы и почувствовал, что пора обедать. Он зашел в небольшое бистро, где заказал бифштекс и салат. Вскоре, основательно утолив голод, он вернулся в управление, несколько часов покорпел над документами, а в шестнадцать уже входил в роскошный особняк Пересов. Отворила ему немолодая женщина с большими печальными глазами. Купер показал удостоверение, и служанка пропустила его внутрь. — Хозяев нет дома, — чуть запинаясь, возможно, от волнения, произнесла она. — Правда, есть сеньорита Дорис … — Извините, как вас зовут? — инспектор вынул блокнот. — Тереза Гомес. Я служанка, сеньор, — она выглядела чуть испуганной. — Сеньора Гомес, мне необходимо поговорить с вами, — произнес Купер, чем еще больше напугал служанку. — За последние трое суток на вилле появлялись посторонние люди? — Посторонние? Нет… нет… — с трудом ответила Тереза. — А вы не обратили внимания, что в доме происходит что-нибудь необычное? Может, знакомые вам люди ведут себя как-то странно. Вы не заметили? — Нет, а что? — Попросите всех работников этого дома собраться в вестибюле, я хочу с ними поговорить, — вместо ответа произнес Купер. — Хорошо, сеньор инспектор. Я все сделаю, как вы сказали, — она повернулась и вышла из комнаты, затем появилась опять. С нею была пожилая полная женщина и высокий худой старик с выцветшими голубыми глазами. Они нерешительно приблизились к Куперу: — Здравствуйте, сеньор инспектор, — старик почтительно снял шляпу, обнажив голый череп. — Здравствуйте, присаживайтесь! — он указал на кресла. — Я не займу много времени. Вы здесь долго служите? |