
Онлайн книга «Никакой магии»
— Вы думаете, у Элиаса есть шансы? — спросил Фред. — Бенуа неплохой оратор, а народ сильно возбужден событиями последних двух недель. Элоиза презрительно сморщилась. — Бенуа лжец и жулик. Он мечтает сделать из Кокерс-Гроува второй Додж, по которому день и ночь шляются пьяные ковбои и накрашенные женщины! — Извините ее, — застенчиво улыбнулся Фред. — Элоиза плохо представляет себе, какое значение для экономики города имеют гуртовщики. — Прекрасно представляю! — возразила ему супруга. — Но не хочу, чтобы город стал раем для бандитов и негодяев! Они продолжали препираться, но Слоун не прислушивался к спору. Он не сводил глаз с Бенуа. Харгроуву предстояло после обеда выступить с речью, а посему он сидел рядом с Элиасом и держался довольно скованно. Действительно Бенуа бросил тревожный взгляд на Джози, или это Слоуну только показалось? Определенно, салунщик ждал от нее какого-то сигнала. Слоун довольно усмехнулся: с места Джози главный стол был не виден. Между тем обед близился к концу. Кандидаты откашливались, готовясь к выступлению. Уинн Берлингейм подал Элиасу несколько листков. Через минуту то же самое сделал Джордж Самуэльс. Разница была лишь в том, что он вложил в руку Харгроува один-единственный клочок бумаги. Слоун внимательно следил за читающим записку салунщиком. Бенуа пробежал ее глазами, злобно смял и сунул в карман пиджака. Послание привело Харгроува в неистовый гнев. Он едва сдерживался, когда шептал Самуэльсу ответ. Не оставалось сомнений, чем вызвана эта ярость. Бенуа избегал смотреть на крайний столик, и это как нельзя лучше доказывало, что до неистовства его довел не кто иной, как Слоун. — Дедушка! Что ты здесь делаешь? — выпалила Нерида, поднявшись на заднее крыльцо. Нортон стоял в дверях и пытался справиться с одышкой. — Гуляю, — сварливо ответил старик. — Я устал сидеть взаперти. Никто меня не увидит. Слишком темно. — Но тут холодно и сыро. Тебе надо быть в тепле. Она попыталась загнать деда в дом, но тот сопротивлялся. Пришлось отступиться. — Принеси стул, Нед. Если мне суждено сегодня умереть, предпочитаю сделать это на улице. Всю жизнь ненавидел торчать в четырех стенах. — Но ведь… — Ты отказываешь умирающему в последнем желании? Раньше он не ругал внучку даже во хмелю, и эти слова потрясли ее. Не будь на старике белой рубашки, Нерида не заметила бы, что он поднял руку и прижал ее к груди. Она положила ружье на крыльцо, опрометью бросилась в дом и вытащила из столовой простой деревянный стул. Нортон сидел на верхней ступеньке, согнувшись от боли. — Позволь мне сбегать за врачом, — взмолилась Нерида, борясь со слезами. — Нет, никаких докторов. Ради Бога, дай мне спокойно умереть, Нед. Где стул, черт побери? Она почувствовала себя абсолютно беспомощной и едва не разрыдалась. Всхлипывая, Нерида выволокла стул на крыльцо. Ружье лежало рядом, но у деда не хватило бы сил, чтобы поднять его. Нортон ухитрился встать и привалился к столбу. Нерида обняла старика за талию и силой усадила на стул. — Отпусти меня, Кейти. Я ведь не ребенок… Он опять назвал ее именем бабушки. Неужели дед обо всем забыл и помнит только то, что было пятьдесят лет назад? — Дедушка, это я, Нерида, — тихонько вымолвила она. — Дочка Мэгги. — Мэгги? — эхом повторил он. — Мэгги умерла, правда? Да, я помню, Нед, я все помню. Можешь не напоминать… — Дедушка, становится холодно. Я схожу за твоим пальто и вернусь, ладно? — Виски, — едва слышно возразил старик. — Только оно согреет меня. — Тебе нельзя виски, дедушка, да и нет его. — У нее подгибались ноги. — Лучше я принесу тебе пальто и одеяло. — Тогда принеси бутылку эликсира. И себе прихвати. Выпьем за последнее представление доктора Меркурио! — Дорогие друзья! Дорогие жители города Кокерс-Гроув, штат Канзас! — раздался громкий голос Элиаса Дакворта. В зале было душно. Большинство дам, включая Джози, обмахивалось веерами; кое-кто из мужчин вытирал лоб платком или расстегивал ворот рубашки, но это мало помогало. Никто не обращал внимания на Элиаса, ожидавшего, пока в зале настанет тишина. Люди продолжали беседовать, официанты гремели посудой и наполняли пустые бокалы. Пришедшие послушать речи толпились вдоль стен и между столиками. Слоун отодвинул стул и поднялся. Мельтешившие вокруг люди мешали ему наблюдать за Бенуа Харгроувом. — Что-то случилось, начальник? — спросил Фред Холлет. Макдонох посмотрел на него так, словно впервые увидел. — Просто устал сидеть. Надо слегка размяться, — с отсутствующим видом произнес он. — Ага, стулья тут не самые удобные в мире, — хмыкнул Фред вставая. — Не хотите подымить? Сколько времени длилась эта беседа? Двадцать секунд? Тридцать? Когда Слоун обернулся, Элиас все еще ждал внимания, но Бенуа Харгроув бесследно исчез. Приближалась гроза. В ветках старого вяза свистел ветер. — Дедушка, так лучше? — спросила Нерида, набрасывая одеяло на его тощие плечи. Она не могла заставить Нортона надеть пальто, но против накидки он, кажется, не возражал. — Мне и раньше было неплохо, Нед. А теперь, будь добра, сходи за парой бутылок моего эликсира. Не отказывай старику в последней просьбе. — То же самое ты говорил, когда просил принести стул. Лунный луч упал на лицо старика. — Я передумал, — ухитрился улыбнуться Нортон, превозмогая боль. Нерида поцеловала деда и обняла его иссохшее тело. — Ох, дедушка, хоть ты и ужасно упрямый, я все равно люблю тебя! — Надеешься, что я умру раньше, чем ты добежишь до фургона? Хочешь сэкономить? По щекам катились слезы, но Нерида Ван Скай уже смеялась. Остроумие еще не оставило доктора Меркурио. — Твоя взяла, дедушка, — признала она. — Этот эликсир действительно такой противный, как о нем говорят? — Враки! От него становится так хорошо, что о вкусе просто забываешь. Сейчас мы примем дозу, время пройдет незаметно, а там и начальник вернется… Быстро бегущие облака вновь скрыли луну, стало темно, и Нерида пробиралась по двору почти на ощупь. Она вынула из ящика две бутылки. Может, это разбавленное виски развяжет деду язык? Ведь ей придется платить за его похороны — на этот раз настоящие. Нерида начинала свыкаться с неизбежностью потери. Нортон ведь настолько сжился с этой мыслью, что даже посмеивался. Вот и она побережет слезы на будущее. Нерида вспомнила, что забыла погасить фонарь. Ладно, ничего не случится. Возвращаться — плохая примета. Да и увереннее себя чувствуешь, когда в темноте виднеется светящееся окошко. Вот вернется Слоун, тогда она и фонарь погасит, и дверь фургона запрет. Наверное, обед скоро кончится. |