
Онлайн книга «Нежное сердце»
— Никакой охраны? Ты их отпустил? — не поверила она. — На сегодня да, — решительно проговорил Цезарь. — Я также оставлю дома мобильный телефон. — Но почему? — выдохнула изумленная девушка. — Ты никуда не ходишь без охраны и мобильного телефона. Он грустно улыбнулся: — Не ты ли говорила, что я должен научиться наслаждаться жизнью? — Ну да… — И что у меня должно появиться время, чтобы вдыхать аромат роз? — Да, я говорила нечто подобное. Но наслаждаться розами — это одно, а бросаться голым на розовые кусты — совсем другое. — Она устало взглянула на него. Цезарь усмехнулся: — Да, думаю, последнее будет весьма болезненным опытом. Согласен с тобой. — Но я… — Грейс озадаченно тряхнула головой. — Не знаю, что и сказать, — наконец призналась она. — Это случается с тобой нечасто, но, я уверен, это состояние быстро пройдет, — поддразнил ее Цезарь. — Это не смешно, — нахмурилась Грейс. — Согласен, не смешно. — Он посерьезнел. — Может, ты не хочешь походить по Буэнос-Айресу со мной? — Я с радостью пойду осматривать город с человеком, который любит его. Просто… Что, если тебя узнают и… Ну, я не представляю, что может произойти. — Она нетерпеливо махнула рукой. — Рафаэль согласился со мной в одном: выражения твоего лица достаточно, чтобы держать людей на расстоянии. — Очень смешно, — возмутилась Грейс. Цезарь усмехнулся: — Мы тоже так подумали. — Должно быть, Рафаэль кроет меня последними словами. — Ничего, это пройдет. Грейс оставалось только восхищаться его уверенностью. — Разве ты не проведешь время со своей матерью? — спросила она. — Мы попрощались вчера вечером. Сегодня она возвращается в Нью-Йорк. Глаза Грейс расширились. — Она действительно прилетела только на твой день рождения? — Да, — подтвердил он. Девушка нахмурилась: — Очень жалко. — Верно. Но сегодняшний день не для грусти, — ответил Цезарь. — Итак, ты хочешь захватить жакет, или мы отправляемся немедленно? После событий вчерашнего вечера Грейс не знала, как она сможет посмотреть Цезарю в глаза. Но, как ни странно, сейчас она ощутила прилив воодушевления оттого, что сможет провести время с ним. Оттого, что рядом с ней во время прогулки по городу будет Цезарь. Только они вдвоем. И никто больше. Однако Грейс все еще сомневалась. — Ты абсолютно уверен? — на всякий случай спросила она. — Абсолютно, — эхом отозвался Цезарь. Ей ничего не оставалось делать. Пришлось отправиться в спальню, привести себя в порядок и взять жакет. — Ты что-то очень тиха, — заметил Цезарь несколько часов спустя, глядя на Грейс. Она подняла на него сияющие аквамариновые глаза. — Просто у меня опять нет слов, — призналась девушка. — Все, что я увидела… Мне понравился музей. И тот чудесный книжный магазин. Я и не думала, что Буэнос-Айрес так красив. Город контрастов. Цезарь — он был в черном кожаном пиджаке — пожал плечами: — Мы стараемся сохранить уникальность нашего города. Грейс заявила: — Когда вернусь в Англию, посоветую всем своим друзьям и Бет обязательно побывать в Буэнос-Айресе. — У тебя много друзей в Англии? — спросил он. — Несколько, — подумав несколько секунд, ответила Грейс. — С кем-то я подружилась еще в школе. А еще у меня появились друзья во французских и английских отелях, в которых я работала. — Мы с Рафаэлем учились в одной школе, — сказал Цезарь. Глаза Грейс расширились. — Правда? Он улыбнулся при виде ее потрясения: — Да. — Но ты наверняка учился в частной школе. — Так и есть. — Тогда почему Рафаэль сейчас работает в качестве… — Я не обсуждаю личные дела своих друзей, Грейс, — оборвал ее Цезарь. — Конечно, — согласилась она, а по голосу Цезаря поняла, что ей лучше сменить тему. — Мы зайдем на рынок, о котором ты рассказывал? Там я смогу купить что-нибудь для Бет. — Конечно, — кивнул Цезарь. — О боже! — выдохнула Грейс, когда они завернули за угол и она увидела разноцветные здания — голубые, зеленые, красные, желтые. — Сан-Тельмо, — с удовольствием представил эту красоту ее спутник. Грейс никогда в жизни не видела ничего подобного — яркие стены домов создавали радужное настроение. Она заметила множество людей, сидящих в уличных кафе и ресторанах. — Может, выпьем кофе, прежде чем отправиться на рынок? — предложил Цезарь, указывая на пустой столик в одном из кофе. — Да, пожалуй. — Грейс села, продолжая оглядываться по сторонам. — Невероятно! Потрясающе! — воскликнула она. Цезарь хмыкнул, опускаясь на стул напротив: — Если я не ошибаюсь, эта красота еще долго будет стоять у тебя перед глазами. — Надо думать. — Грейс продолжала рассматривать открывшуюся ее глазам картину. — Мы пообедаем на Плаза Доррего. Именно там по выходным устраивают рынок. — А что там бывает в течение недели? Цезарь пожал плечами: — Люди приходят играть в карты или в шахматы, кто-то танцует танго, кто-то любуется танцующими парами. Девушка медленно качнула головой: — Как ты можешь покидать такой красивый город, пусть даже по делам? Цезарь улыбнулся: — Я всегда знаю, что вернусь обратно. — Разумеется. — Ты то же самое чувствуешь по отношению к Лондону? — И да, и нет, — подумав, ответила она. — Я влюбилась в Париж, когда жила там… Бет, проучившись четыре года в Оксфорде, вернулась в Лондон, но с тех пор, как умерли родители, наш дом стал другим. — Ты по ним скучаешь. — Это прозвучало скорее как утверждение, а не как вопрос. Грейс кивнула: — Папа погиб четыре года назад. После смерти мамы прошло всего два месяца. — Она горестно вздохнула. — В последнее время она была очень больна. Было тяжело смотреть, как она медленно угасает. Цезарь подался вперед и накрыл ее руку своей: — Ты не должна ни о чем сожалеть, Грейс. Я уверен, что ты делала все возможное, чтобы облегчить ей жизнь. На глаза ее навернулись слезы. |