
Онлайн книга «Нежное сердце»
И вот теперь Грейс сердится на него и думает лишь о том, как ей смотреть в лицо Рафаэлю. Цезарь сделал глубокий вдох: — Я сам поговорю с Рафаэлем… — Сколько бы ты с ним ни говорил, он уже не забудет, свидетелем чего стал, — устало возразила Грейс, поправляя упавшие на лицо волосы. Мягкие шелковистые волосы, к которым Цезарь прикасался совсем недавно. К которым его пальцы хотели прикоснуться снова. Вместо этого он заставил себя застегнуть пуговицы на рубашке. — Может, обсудим это утром, когда улягутся эмоции? — предложил он. Грейс усмехнулась: — Чьи эмоции, Цезарь? Неужели твои? — Ты можешь оскорблять меня сколько угодно, Грейс, это уже ничего не изменит. — Нет, — со вздохом согласилась она. — Я закончу уборку. — Мария сделает это утром. Грейс грустно улыбнулась: — Я заварила эту кашу — мне и расхлебывать. — Ты устала. — А ты думаешь, что я смогу уснуть после того, что произошло? Цезарь тоже не смог бы заснуть. Хотя причины для этого у них были разные: Грейс была расстроена и смущена, а он был возбужден. — Спокойной ночи, Цезарь. — Спокойной ночи, Грейс. В дверях она помедлила: — Я бы хотела завтра погулять по городу. Мечтаю увидеть Буэнос-Айрес. — Грейс с вызовом встретила его взгляд. — Бет не одобрила мою поездку, но… — Почему? — Мне кажется, ей не понравилось, что я лечу с малознакомым мужчиной, пусть даже он мой работодатель. В конце концов, мы встретились совсем недавно. — И сейчас ты получила подтверждение ее словам? — Да. — Голос девушки звучал хрипло. — Но в любом случае она ни за что не простит меня, если я не привезу ей хотя бы фотографии. Фотографии города, в который, Цезарь был уверен, Грейс решила больше не возвращаться. — Посмотрю, что можно будет сделать, — сказал он. — И не расстраивайся из-за того, что произошло между нами, — попросил Цезарь, заметив, как ее губы упрямо сжались. Грейс смотрела на настороженно глядевшего на нее мужчину и ощущала исходящее от него напряжение. Внешне сдержанный Цезарь кипел. Эмоции в нем, как и в ней, бурлили, грозя излиться на поверхность. Но завтра она обязательно побродит по городу, и не важно, в каком настроении будет пребывать мистер Наварро. Она пойдет, и точка. Маловероятно, что ей когда-нибудь представится шанс снова увидеть Буэнос-Айрес. Грейс кивнула: — Я позабочусь, чтобы в кухне был наведен порядок, прежде чем я лягу в постель. — Желаю сладких снов, Грейс. Она повернулась: — Что ты сказал? Цезарь пожал плечами: — Когда я был маленьким, моя мать всегда желала мне этого перед сном. Твоя мама не говорила тебе ничего подобного? Ее брови приподнялись. — Насколько я помню, нет. И я не советовала бы тебе говорить мне такие слова. Не после того, что случилось, — добавила она. — Согласен. — Цезарь засунул руки в карманы брюк. — Тогда я просто желаю тебе спокойной ночи. Грейс несколько секунд молча смотрела на него. — Спокойной ночи, Цезарь. — Она вышла из гостиной и направилась в кухню. После того как ушли родители, а затем и Грейс, гостиная неожиданно показалась ему пустой. Цезарь почувствовал себя одиноко, а ему не было свойственно это чувство. Он взял графин с бренди, налил себе бокал и подошел к окну. Губы его скривила усмешка, когда он понял, что продолжает думать о Грейс и о том, что произошло между ними несколько минут назад. За окном сверкал ночными огнями Буэнос-Айрес. И завтра Грейс намеревается отправиться в город, если только… — Цезарь… Он медленно повернулся, услышав голос Рафаэля. — Где сеньорита Блейк? — Грейс отправилась спать, о чем ты, Рафаэль, я не сомневаюсь, прекрасно осведомлен. Присоединишься ко мне? — Цезарь поднял свой бокал. — Спасибо. — Рафаэль налил себе бренди и остановился рядом с Цезарем. Двое мужчин, как интуитивно догадывалась Грейс, были больше чем просто работодатель и наемный работник. За долгие годы знакомства их связали чуть ли не родственные узы. К тому же они знали друг друга еще со школьных времен. Цезарь с радостью предложил Рафаэлю пост руководителя своей службы безопасности, когда десять лет назад тот уволился из армии и сказал, что не сможет жить, как его семья, на виноградниках. Рафаэль пригубил бренди: — У мисс Блейк тот еще характер. Цезарь усмехнулся. — И не говори. Рафаэль кивнул: — Мне в ней это нравится. — К несчастью, мне тоже. — Цезарь тяжело вздохнул. Рафаэль вздернул брови: — К несчастью? Цезарь пожал плечами: — Грейс не только обладает характером. Она еще и упряма. Завтра она желает посмотреть на Буэнос-Айрес. — Тогда позволь ей. — Одна, — подчеркнул Цезарь. — Понятно, — кивнул Рафаэль. — Уверен, мы сможем выполнить ее просьбу. — А я уверен, что Грейс сделает все возможное, лишь бы избежать присмотра. Рафаэль поджал губы и задумался: — Тогда мы должны сделать так, чтобы она сама попросила о сопровождении. — Я уже придумал. Рафаэль прочитал ответ в темных глазах Цезаря и нахмурился. — Нет, Цезарь, я не могу позволить… — начал он. — Все будет в порядке, дружище. — Цезарь ободряюще улыбнулся старому приятелю. — Грейс права. Я выстроил для себя башню и живу в ней. Она защищает меня, но одновременно мешает мне быть частью этого мира. — Он взглянул на огни Буэнос-Айреса. — Возможно, настало время это изменить. — Не могу выразить, как сильно я не одобряю… — Рафаэль оборвал себя, услышав хмыканье Цезаря, и вопросительно уставился на него. — Как думаешь, нам под силу одолеть Грейс, учитывая ее теперешнее настроение? — протянул Цезарь. Рафаэль скорчил гримасу: — Для этого, несомненно, нужен более храбрый мужчина, чем я. — У нее есть младшая сестра. — Цезарь насмешливо вздернул темную бровь. — Упаси меня бог от красивых упрямых женщин! — Рафаэль проглотил остатки бренди и поставил пустой бокал на кофейный столик. — Мы обсудим это завтра. — Да. — Цезарь пожал плечами. — И, Рафаэль… — Он помолчал. — Сотри то, что произошло некоторое время назад, — мрачно распорядился он. |