
Онлайн книга «Ложь во спасение»
– Не сомневаюсь, пожар тушить ты умеешь, но… – Нет, нет, я не о мисс Битси. Давай я заберу девчонок и отвезу на «Час сказки». Все присутствующие дружно ахнули – как до этого над щенком. – Грифф, это две четырехгодовалые девочки! – Я понял. – А на работу тебе разве не надо? – Мэтт взял выходной – им с Эммой-Кейт наконец удалось договориться посмотреть зал для свадьбы. – Какой зал? – Понятия не имею. Какой-то банкетный зал. До трех часов я практически свободен – в три нам должны кое-какой стройматериал доставить. – Мне надо к трем часам привезти девочек к мисс Сюзанне. Они сегодня там вместе ночуют. – Отправляйся по своим делам. Я их заберу и отвезу на «Час сказки». Если ты к концу занятия не вернешься, мы с ними часок погуляем в парке. Словом, придумаем, чем заняться. Потом я их заброшу к мисс Сюзанне, а сам к трем часам вернусь принимать материал. Ты можешь взять мой пикап, а я на твоем мини-вэне поеду. – Не уверена, что Трейси понравится, что девочек забираешь ты. – Да не волнуйся ты, Шелби, ничего она не скажет, – вступилась Виола. – Она разумная девушка. И с Гриффом знакома. И знает, сколько у тебя сегодня дел. – Ты права. У меня уже и так голова кругом идет. – Шелби достала из кармана сумки ключи от машины. – Спасибо тебе, Грифф. Постараюсь не задерживаться. – Не торопись. Если ты даже к трем не вернешься, я дам Кэлли пневматический молоток, а Челси – циркулярную пилу. Найдем во что поиграть. – Ты меня утешил. – Ключи у меня в правом нагрудном кармане. Шелби подняла брови. – Хочешь, чтобы я у тебя на груди пошарила? – Ну, когда ключи туда клал, я об этом не думал, но было бы неплохо. Она нащупала ключи. – Спасибо, – снова поблагодарила Шелби, наградила его поцелуем и опять замурлыкала от его гладкой после бритья кожи. – Пожелайте мне удачи! – бросила она в зал и заспешила к выходу. Грифф расположился в магазине «Книжный Ридж», где, как он понял, раз в месяц для дошколят устраивалось мероприятие под названием «Час сказки». Какой ребенок не любит «Час сказки», подумал он, опершись на книжный стеллаж с банкой холодного кофе в руке, в то время как с десяток малышей уселись в кружок и слушали сказку о мальчике и маленьком дракончике с раненым крылом. С мисс Дарлин – школьной учительницей на пенсии, которая работала на полставки в книжном магазине, – он был знаком. Прошлой осенью они с Мэттом делали небольшую пристройку к ее дому, и теперь у нее была уютная комната для чтения. И она эту комнату заслужила, подумалось ему. Она действительно замечательно читала, разными голосами за разных героев, с именно той, что нужно, долей грусти, радости, удивления и восторга. Дети слушали ее как завороженные. Да и сам он с интересом следил за приключениями Тадеуса и его дракончика Громмеля. Где-то в глубине магазина заплакал малыш. Слышно было, как его ласковым голосом утешает мама, потом раздались ее шаги, вперед-назад, вперед-назад – и плач затих. Через витринное окно и стеклянную входную дверь проникали солнечные лучи, ложась квадратными и прямоугольными пятнами на деревянный пол. Узор на полу сдвинулся, когда дверь открылась; прозвенел дверной колокольчик, дверь закрылась, и квадраты света встали на свое место. На пол упала чья-то тень, и солнечный узор опять нарушился. Грифф почти не заметил, кто вошел, для него это была только тень, ненадолго исказившая узор на полу. Сказка закончилась, и Кэлли бросилась к нему. – Грифф, ты слышал? Слышал? Крыло у Громмеля зажило, и Тадеусу разрешили его оставить! Я бы тоже хотела дракона! – И я! – подхватила Челси. Грифф взял ее за ручку. – А можно нам книжку купить? – спросила Кэлли. – Про Тадеуса и Громмеля? – Конечно. А потом купим мороженое в рожках и отправимся в парк. Они купили книжку, потом выяснилось, что уже есть и продолжение, и он купил обеим девочкам и по второй книжке тоже. После этого было куплено клубничное мороженое, которое таяло куда быстрее, чем дети успевали есть. Под фонтанчиком в парке он отмыл их липкие ладошки, а потом начались догонялки и беготня по большой детской площадке, так что мороженое усвоилось очень быстро. Наконец Грифф признал поражение и без сил повалился на траву, а девочки продолжали носиться кругами. Кэлли потянула Челси за руку, отвела чуть в сторону и стала шептаться. – Тайны какие-то? – Челси говорит, это должен мальчик спрашивать. Грифф сел по-турецки. – Спрашивать? О чем? Снова раздалось шушуканье, после чего прирожденная кокетка Кэлли очень по-женски тряхнула головой и решительно подошла. – А я сама спрошу. Хочу – и спрошу! – Ладно. – Мы можем пожениться? Мы сможем жить в твоем доме, и мама к нам тоже сможет приезжать. Потому что я тебя люблю. – Ого! Я тебя тоже люблю. – Тогда мы можем пожениться, как Эмма-Кейт с Мэттом, и будем жить все вместе в твоем доме. И Сникерс с нами. Будем жить долго и счастливо. Окончательно сраженный, он обнял девчушку. – Это надо обдумать. – Не колючий, – сказала она, гладя его щеку. – Сегодня – нет. – А мне нравится, когда колючий. Он снова прижал ее к себе. «По уши», – вспомнилось ему. – Скоро опять колючий буду. Звякнул телефон, он посмотрел на экран. «Прости, что так долго. Все уладила, Битси отправила. Возвращаюсь». Держа одной рукой Кэлли, он набрал ответ: «Мы в парке, курим и глушим пиво. Готовы в любой момент сняться». Моментально пришел ответ: «Не сорите там! Буду через 10 минут». Грифф сунул телефон в карман. – Мама уже едет, Кэлли. – Но мы хотим играть с тобой! – А мне надо на работу. Но мы еще успеем немного повеселиться, – он поднялся, сгреб обеих девчушек под мышки и под звонкий детский визг помчался вокруг площадки. Сникерс едва за ним поспевал. Ему показалось, что в дальнем конце парка мелькнул человек, которого он видел в книжном. Во всяком случае, он был похож. Неожиданно для себя Грифф крепче ухватил малышек. Потом человек посмотрел влево, улыбнулся, помахал и двинулся навстречу кому-то, кого Грифф не видел. Что значит дети, подумал Грифф, ставя девочек на землю, чтобы теперь они за ним гонялись. Поневоле делаешься подозрительным и излишне осторожным. |