
Онлайн книга «Апельсиновая ночь»
Карен вытерла слезы, злясь на себя за то, что расплакалась. — Вам не нужен переводчик! Вы прекрасно говорите по-английски, а также по-французски и по-немецки! Рафаэль откинулся в кресле. В его взгляде было столько заботы и участия, что Карен боялась поднять на него глаза, как бы снова не расплакаться. — Да, это верно. Но было бы замечательно, если бы моя деловая корреспонденция обрабатывалась сразу, а не ждала, когда я смогу уделить ей время! Мои интересы очень разнообразны. Теперь Карен рискнула взглянуть на него. Конечно, как можно было упустить это из виду, подумала она. Помимо поставок апельсинов у него обширный круг деловых интересов. И вполне вероятно, он обеспечит ее работой. — Но мне не нужна благотворительность! — бросила она. — Последнее слово за вами. Но прежде я бы советовал вам посмотреть, какого рода работу я предлагаю. Как только вы закончите завтрак, мы отправимся на обзорную экскурсию по моим предприятиям и офисам. Карен с трудом проглотила последний кусочек хлеба. Казалось бы, теперь ей только радоваться. Но вместо этого она чувствовала себя расстроенной, хотя и не могла понять почему. — Я не могу, — сказала она слегка дрожащим голосом. — Тимоти сегодня дома, и вообще мне нужно в офис: посмотреть, что там нужно делать сегодня. Рафаэль поднялся и тоном, не терпящим возражений, сказал: — Мы возьмем Тимоти с собой. Раз так, Карен смирилась. Она нанесла на лицо легкий макияж, чтобы хоть немного лучше выглядеть, потом тщательно причесала Тимоти и настояла на том, чтобы он переменил рубашку и повязал галстук, чего тот ужасно не любил. — Дон Рафаэль все равно не заметит! — Меня не интересует, заметит он или нет! Я хочу, чтобы ты хорошо выглядел! Тимоти скорчил рожицу. — Женщины! — только и сказал он. Карен засмеялась, зная, что иногда может быть совершенно невыносимой. — Возможно, Рафаэль даст мне работу. Я хочу произвести хорошее впечатление. Тимоти это ужасно развеселило. — Дон Рафаэль разбирается в таких вещах! Он знает, как надо выглядеть. И, кроме того, ему нравится, когда твои волосы растрепаны. Он мне сам сказал. Карен покраснела. — Но он не говорил, что ему нравится, когда твои волосы растрепаны! И почти тут же появился Рафаэль — узнать, готовы ли они к отъезду. — Я приму это к сведению, — заметил он, услышав ее последние слова, и подмигнул Тимоти. — Она нервничает, — вздохнул Тимоти. — Вы нервничаете? Почему? — удивился дон Рафаэль. — Вовсе я не нервничаю. Просто иногда я думаю, что Тимоти следует причесываться. Что в этом странного? Дон Рафаэль потрепал мальчика по голове, и волосы Тимоти легли в обычном беспорядке. — Так ему гораздо лучше, — извинился дон Рафаэль. — Вы готовы? Как только они сели в машину, Карен поняла, что действительно очень волнуется. Она чувствовала себя неловкой и бестолковой, и это ужасно ее злило. Именно сейчас она должна выглядеть элегантно и держаться с достоинством, а ее рыжие волосы всегда все портят! И почему она сидит так неестественно прямо — уже спина начала болеть, а все потому, что никак не может расслабиться. — Куда мы едем? — Прежде всего, мы осмотрим одну из моих фабрик. Думаю, вам будет интересно. — А что там делают? — спросил Тимоти. — Шелк. Мы разводим гусениц-шелкопрядов и откармливаем их листьями тутовых деревьев. Ты увидишь весь цикл. Тимоти зарделся от волнения. — Правда? — Да, сеньор Каларги покажет тебе все и все расскажет, а я тем временем поговорю с твоей мамой. Потом мы перекусим в столовой. Тимоти открыл, было, рот, чтобы сказать: ему хотелось бы, чтобы Рафаэль показал все сам, но он промолчал. — Приехали, — сказал дон Рафаэль. — Пойдем, я тебя познакомлю. Карен смотрела, как они пересекали внутренний двор, держась за руки. Тимоти все больше походил на своего испанского кумира. Он копировал его манеры и сейчас шел совсем как Рафаэль: не отставая, быстрой походкой, слегка вскинув голову — чувствовалось, он очень гордится собой. Карен нервно теребила перчатки, пока Рафаэль не вернулся. Он сел в машину и, не говоря ни слова, тронулся с места. Спустя некоторое время Севилья осталась позади, и они въехали в пригород, где аисты начинали вить свои гнезда, а это, как известно, хорошая примета — год непременно будет успешным. — Ранние птицы, — заметил Рафаэль. Карен с удовольствием разглядывала птиц, удивляясь, почему эти длинноногие создания выбирают такие высокие и неудобные места для гнезд. — Я никогда раньше не видела аистов. — Они тысячами прилетают в Испанию. — Дон Рафаэль остановил машину в некотором отдалении от птиц, чтобы хорошенько их рассмотреть. Вздохнув, он расслабленно откинулся на спинку сиденья. Карен сняла перчатки и тут же натянула их снова. — О чем вы хотели со мной поговорить? — спросила она наконец, не в силах больше выносить затянувшуюся паузу. — Я думаю, вы знаете, — спокойно ответил он. Карен закусила губу. Она не может знать, не должна. Возможно, она ошибается, а разочарования она бы не вынесла. — Думаю, я должна рассказать вам об Уильяме. — Это отец Тимоти? Она кивнула, не зная, с чего начать. — Я очень его любила. — Надеюсь, что да, ведь вы были женаты! — Но мы так мало были вместе… А потом он погиб, Тимоти тогда еще не родился. Он даже не узнал, кто у него будет — мальчик или девочка. Он вообще не увидел ребенка! Рафаэль молчал, но она почувствовала его сострадание. — Понимаете, — продолжала Карен, рассказывая ему то, что никогда ни с кем не обсуждала. — Я совсем недолго была замужем, а потом вдруг стала вдовой. А вдова — это совсем другое, нежели жена! — А вы не думали снова выйти замуж? — У меня Тимоти. Я была не просто молоденькой девушкой, я была матерью со всем грузом ответственности за маленького ребенка. Рафаэль вздрогнул, как будто какая-то мысль ранила его. — Полагаю, вы пытаетесь мне сказать, что Тимоти остается непреодолимым препятствием для брака, независимо от того, насколько я привязался к нему? Так? Карен с усилием кивнула: — Он мой сын! Рафаэль взял ее за руку и сильно сжал ее, но она даже не поморщилась. — Вы думаете, я плохо отношусь к Тимоти? — О нет! Я знаю, вы его очень любите. |