
Онлайн книга «Коронованный череп»
— Его настоящая жена — миссис Карни, — уточнил Освальд. — А миссис Крент — на самом деле миссис Уорд. — Да, Форд, я с самого начала знал это, но этот человек заставил меня держать язык за зубами. Он угрожал, что распустит здесь все слухи, которые ходили обо мне в Южной Африке. — Слухи, как же, — торжествующе хохотнул Полу-ин. — Я знаю все о твоих махинациях. Когда я выйду на свободу, каждый будет знать о том, как ты промышлял контрабандой алмазов! — Это вы с Боурингом меня в это втянули, — огрызнулся баронет. — Это с самого начала было грязное предприятие. Не собираюсь оправдываться, Полуин, но, видят небеса, я уже сполна заплатил за свою глупость. — Все это в прошлом, дорогой, — тихо прошептала мисс Стреттон. — Не продолжай. — Нет, я продолжу! — объявил Тревик. — Так будет честно, Энн, вы должны знать, за какого человека собираетесь замуж. Мы занимались в Африке темными делами. Не скажу, что мы совершали преступления, но, без сомнения, постоянно балансировали на грани. — Не совершали преступления? — издевательским тоном произнес слуга. — А как насчет того зулуса, которого вы убили ради алмаза? — Его убил Боуринг, и ты это отлично знаешь! — спокойно сказал аристократ. — И Мулу это знал. Поэтому он угрожал красным черепом не мне, а Боурингу. Но ты почему-то решил во всем обвинить меня. Всему этому пора положить конец. Когда я выйду из этой шахты, то отправлюсь прямо в полицию с повинной. Я согрешил и должен быть наказан. — Когда вы выйдете из шахты, — решительно объявил Освальд, — вы будете знать, кто настоящий убийца. Вы будете свободным человеком. — И при этом нищим, — выкрикнул Полуин. — Как насчет второго завещания? — Эта подделка? — поинтересовался юрист. — Она у меня в кармане. Пробравшись в особняк Грандж, вы положили его в стол и потом отправили госпожу Крент покопаться там, чтобы она нашла подложную бумагу. — Это подлинная воля Боуринга. — Это не так. Тем не менее я обязательно навещу супругов Трабби, ваших свидетелей, и тогда мы все выясним. — Послушайте, — заскулил Иосия, чувствуя, что планы его рушатся один за другим. — Если я исправлю ситуацию, вы дадите мне доход в пять тысяч фунтов в год и позволите уехать из Англии? — Да, — быстро произнес сэр Ганнибал, но Форд остановил его. — Нет, — отрезал адвокат. — Вы немедленно расскажете правду о завещании и убийстве господина Боуринга, иначе я отдам вас Моргану. — Только попробуйте! — решительно заявил Полуин. — Дерика, — спокойно начал Освальд. — Поднимись по лестнице, там, на дороге, ты увидишь Анака и Моргана. Скажи им… — Нет! Нет! — выкрикнул Полуин, увидев, что девушка и в самом деле собралась куда-то идти. — Я скажу все, что вы захотите! — Тогда говори правду. — Я знаю правду, — объявила Энн. — Этот человек с помощью шантажа заставил сэра Ганнибала взять его на работу. — Он так и сделал, — в отчаянии проговорил господин Тревик. — А теперь… — А теперь он будет с позором уволен, — объявила художница. — Вы много натерпелись, но теперь все неприятности закончатся. — Только если вы станете моей супругой, моя дорогая, — улыбнулся ей старый аристократ. Дерика вздрогнула в полутьме, прислушавшись к шуму над головой — это волны катали по морскому дну валуны. — Мы что, собираемся сидеть тут весь день? — вмешалась Дерика. — Почему бы для начала не вытащить этого человека на свет божий, и уж тогда… — Нет, нет! Я боюсь Моргана! — ахнул Иосия, судорожно хватаясь за руку Форда. — Позвольте мне рассказать все, что знаю, и спрятаться! — Морган знает эту шахту так же хорошо, как ты, если не лучше, так что спрятаться не получится, — покачал головой адвокат, стряхнув его руку. — Но тут я смогу устроить ему засаду, — с хитринкой в голосе проговорил негодяй. — Если я умру, он тоже умрет, и я не откажусь отправиться на тот свет вместе с ним. В тусклом свете его мертвенно-бледное лицо выглядело ужасно. При взгляде на него обе девушки поежились. Желая как можно скорее закончить все эти разговоры, Форд хорошенько встряхнул своего пленника. — А теперь расскажи все с самого начала, — потребовал он. — В этом нет необходимости, — захныкал Полуин, потирая раненую руку. — Про Африку вы и так все знаете, хотя Тревик не рассказал и половины тех жутких дел, что мы там творили. — Вы творили, — уточнил сэр Ганнибал. — Ты и Боуринг. Я не хочу знать ничего, кроме одного: зачем ты его убил? — Да не убивал я его, — угрюмо сказал коротышка. — Хотя и очень этого хотел. — Почему? — Боуринг вышвырнул меня из фирмы. Он не хотел делиться ни со мной, ни с тобой. Не пойму, почему ты так печешься из-за его смерти. Ты же сам хотел его убить — я слышал, что ты сказал в тот день у себя в библиотеке. — Откуда вы об этом знаете? — тут же спросила Дерика. — Мне сказала мисс Уорри. — Когда? — Сразу, как только сэр Тревик с Боурингом вышли из библиотеки. — Ага! — неожиданно воскликнул баронет. — Тогда-то ты и подложил череп в шатер гадалки? — Да. Когда мисс Софи рассказала мне о вашей ссоре, у меня родилась идея. Когда-то в Африке я столкнулся со знахарем Мулу, который думал, что это ты убил его сына. Он выварил голову убитого, очистил ее от плоти, выкрасил череп в красный цвет, увенчал серебряной короной и читал над ним заклинания, чтобы отравить существование убийцы — твое! — Пф! — с презрением отозвался сэр Тревик. — И что же ему помешало? — Я. Я тебя спас. Я рассказал Мулу, что настоящий убийца — Джон. Тогда Мулу направил Боурингу предупреждение: дескать, тот увидит череп своей жертвы трижды, и каждый раз будет в смертельной опасности, а на третий раз непременно умрет. Джон перепугался и до конца жизни страдал от страха. — А как череп оказался у вас? — поинтересовалась мисс Энн. — Мулу дал мне его вместе с определенной суммой денег и попросил подсунуть его Боурингу домой или в контору — куда угодно, где тот его непременно увидит. Я сделал это дважды, и оба раза Мулу удавалось устроить покушение на Боуринга. Скажу вам, Джон не на шутку перетрусил, шарахался от каждой тени, — посмеиваясь, добавил Полуин. — Какая низость — травить своего бывшего товарища, — фыркнула Дерика. — Мне за это заплатили, — с неприкрытой наглостью ответил Иосия. — К тому же я ненавидел Джона, ведь он надул меня на круглую сумму. — Продолжай, — объявил Форд, не скрывая отвращения к своему пленнику. — Когда ты принес череп в палатку миссис Уорри, ты сказал ей, что все это значит? — Да, я сказал ей, чтобы она нагадала господину Боурингу, что он умрет, прежде чем доедет до дома. |