
Онлайн книга «Барометр падает»
Показались дома. Нет, это были, скорее, деревянные домики. Четыре домика стояли близко друг к другу, чуть поодаль — туалет из бетонных блоков и прачечная рядом с берегом. Над трубой одного из домиков курился сизый дымок. Киллиан ясно слышал детские голоса. Дети дрались, а потом один ребенок заплакал. — Ты плохая! — выкрикнула одна из девочек. Послышался топот, и прямо на Киллиана выбежала девочка. Выбежала и застыла с раскрытым ртом. Ей было около пяти, рыжеватые вьющиеся волосы, маленькие растопыренные ушки, какие-то потусторонние серые глаза. На ней было запачканное желтое платье. Она была босая. Ее запросто можно было принять за пейви. — Ты кто? — удивленно спросила девочка. — Я Киллиан, — представился мужчина. Девочка кивнула и, вспомнив, почему она убежала, расплакалась. — Кто тебя обидел? — ласково спросил Киллиан, опускаясь на колено перед девочкой. — Меня все обижают, — хныкала девочка. — А кто это «все»? — Мама и Клэр. Клэр говорит, что я тупая, что я ничего не знаю. Даже алфавит. — Тебя как звать, бедняжка? — Сью. — А сколько тебе лет? — Пять. Киллиан встал. Смутно припомнилось ему что-то из записей о «труднообучаемости» этой девочки. И Ричард говорил, что, когда Рейчел была беременна вторым ребенком, Сью, она употребляла героин. Но, на взгляд Киллиана, в девочке не было ничего странного. Он попытался припомнить, должны ли были дети в «нормальном» мире знать азбуку к пяти годам? Едва ли… — Вытри слезы, успокойся, я отведу тебя к маме, — сказал Киллиан, протягивая руку Сью. — Я не хочу возвращаться, я хочу уйти с тобой. Ты один только добрый. — Вот что, давай сделаем так. Я отведу тебя к маме, но сначала мы погуляем, хорошо? — Хорошо! — ответила она. Киллиан снова протянул ей свою крупную ладонь, и девочка ухватилась за нее тонкими пальчиками. Со стороны это было похоже на ту сцену из «Франкенштейна», когда девочка отправляется на прогулку с чудовищем. И, как помнил Киллиан, чудище убило девочку. Он повел ее по лесу. Олень, к сожалению, уже ушел, но, когда они дошли до поляны, бабочки все еще порхали над цветами. — Видишь этих бабочек? — спросил Киллиан. — Конечно, я же не слепая! Запальчивость девочки понравилась Киллиану. — А ты их названия знаешь? — Бабочки… — Нет. У них у всех есть названия. Три названия: английское, латинское и ирландское. Хочешь узнать? В первый раз за все время девочка слабо улыбнулась: — Хочу. — Хорошо, видишь вон ту большую, разноцветную: оранжевую, с черно-белым брюшком? Эти, как правило, не переживают зиму. Догадайся, как ее называют? — Не знаю. — Ее называют «разноцветная леди». Повтори. — Разноцветная леди. — Забавное название, правда? А вон тех, маленьких, бледно-синих, видишь? — Ага. — Они называются «синие падубницы». — Ой, это просто! Синие падубницы. А беленькая? — «Белая древесница». Не слишком интересное название. — А мне нравится! — возразила Сью. — А погляди на ту, лимонно-желтую. Я только одну такую видел раньше. В Ирландии они называются buiog ruibheach, «серная бабочка», во Франции le citron, то есть «лимон». Увидеть эту бабочку — хорошая примета, к счастью. — К счастью? — удивленно переспросила Сью. — Угу. А теперь повтори. — Разноцветная леди, синяя падубница, белая древесница, лимонная бабочка… счастливая. — Замечательно, вот теперь ты знаешь кое-что, чего не знает твоя сестра. Пойдем, поищем сестру и маму? Сью отрицательно помотала головой: — Расскажи что-нибудь еще! Киллиан потер подбородок: — Да тебя не уговоришь. Ладно, видишь вон ту маленькую птичку на дереве? Которая так громко щебечет? — Да! — оживилась Сью. — Это каменка. Необычная птичка. Выносливая малютка. Она летит через горы, моря, пустыни. Всего лишь несколько недель назад эта задорная пичужка была где-то в центре Африки! — Ой, как здорово! Как уж ее зовут? Камушка? — Каменка. Да и поет эта птичка хорошо. Ее просто от счастья распирает, что ей удалось успешно совершить перелет. Ну, теперь пойдем к маме! И так же, держась за руки, они прошли лес и оказались у домиков. Старшая девочка сидела у ручья и пускала по воде щепки и палочки. — Иди, поиграй с сестренкой, смотри, в воду не упади. А я поговорю с твоей мамой, — спокойно сказал Киллиан. — Я расскажу Клэр о бабочках и птичке. — Молодец, только не дразни ее, что она не знает, а ты знаешь. — Она всегда так делает. — А ты не делай. Ну все, беги! Сью побежала к сестре. Клэр ее крепко обняла, и девочки начали вместе играть со щепками. Их мать стояла поодаль на галечном пляже, курила и смотрела на озеро. Рейчел еще не заметила Киллиана. Он поглядел на нее, сложив пальцы рамкой, чтобы вернее отложить ее образ в памяти. Да, она выглядела почти как на фото. Пожалуй, более усталая, похудевшая, но по-прежнему очень привлекательная. Он заснял ее на телефон, чтобы потом отослать снимок Шону. На женщине были джинсы, толстый зеленый джемпер и черные резиновые сапоги. Киллиан осторожно пошел по пляжу так, чтобы женщина увидела его боковым зрением и не испугалась от неожиданности его появления. Едва под ногой Киллиана хрустнула галька, женщина обернулась. — С добрым утром! — поздоровался он. — Здравствуйте, — настороженно ответила она. — Тут только для женщин? — Нет. — Рейчел по-прежнему была настороже. — Вы ищете Эндрю? Он уехал в Эннискиллен на пару дней. «Нельзя было тебе говорить это. Лучше бы внушила мне уверенность, что у тебя здесь полно защитников», — подумал Киллиан. Рейчел бросила окурок в озеро. Киллиан подошел ближе. Щеки в веснушках, рыжие пряди, блестящие на солнце. На фоне зелени свитера руки ее казались белее снега. После того, как сигарета кончилась, она не знала, куда их девать. Рейчел отвернулась и посмотрела на домик. «Слишком поздно, чтобы бежать за пистолетом или телефоном», — пронеслось в мозгу Киллиана. — Чем могу помочь вам, мистер?.. — спросила Рейчел, складывая руки на груди. |