
Онлайн книга «Убрать Картера»
Справа от меня была частная ферма, слева — старые одноквартирные дома, тянувшиеся до Хай-стрит. Если не удастся оторваться от полицейских, у меня будут проблемы. А если удастся, то все равно будут. Объявят план-перехват, и на белом «триумфе» уже никуда не уедешь. Надо от него избавляться. Я свернул налево в переулок и погнал вперед на большой скорости. Когда полицейская машина въехала в переулок, я уже поворачивал направо. На следующем перекрестке я повернул налево до того, как полицейская машина выехала из-за угла. Потом еще раз налево и еще раз направо. Я резко нажал на тормоза. Гленда едва не вылетела через лобовое стекло. Повернувшись, я вырубил ее сильным ударом, выскочил из машины, открыл пассажирскую дверцу и вытащил ее на тротуар. Это займет полицейских на несколько минут, которых как раз мне не хватает. Я пробежал задами домов и оказался в переулке, который, как мне было известно, вел к стадиону «Юнайтед». То есть туда, куда мне было надо. Я посмотрел на часы. Матч вот-вот закончится. Если полицейские не понесутся с воплями по улице, я спасен. А если и понесутся — все равно спасен. Я побежал. Патрульная машина вывернула из-за угла, когда от стадиона меня отделял лишь один квартал. Я побежал быстрее и повернул. Я слышал гул толпы, которая валила с матча. Переулок имел Г-образную форму, и впереди показались первые болельщики. Я пробежал мимо них, они оглянулись мне вслед, но не остановились. Патрульная машина затормозила в противоположном конце переулка, и полицейские вылезли наружу. За поворотом я увидел новую группу. Я успею выбежать из переулка до того, как толпа запрудит его. И задержит полицейских. Я выбежал из переулка и оказался среди сотен возбужденных болельщиков. Нет, у полицейских нет шанса. Я протолкался через толпу к стоянке. А болельщики в мокрых от дождя плащах заполоняли все близлежащие переулки. На стоянке толпа была поменьше. Я пошел по рядам, отыскивая «ровер» Брамби. Но прежде чем найти машину, я увидел самого Брамби. Он разговаривал с двумя мужчинами, которые очень смахивали на городских чиновников. Они стояли у одного из выездов. Я оглянулся на толпу. Еще пара минут, и полицейские окажутся здесь. Времени прохлаждаться нет. — Мистер Брамби, — позвал я. Брамби повернул голову и посмотрел на меня поверх машин. Его собеседники тоже повернулись и с любопытством переводили взгляд с Брамби на меня и обратно. — Мистер Брамби, можно с вами поговорить? Брамби ничего не оставалось, как распрощаться со своими знакомыми и пойти ко мне. Он не спросил, что мне нужно. Он просто остановился передо мной, решая, какое выражение придать своему лицу. — Я хочу поговорить с тобой, — сказал я. Он не спросил о чем. — Где твоя машина? — Там, — мотнул он головой, не спуская с меня взгляда. Мне не понадобилось говорить ему, что делать. Мы прошли вдоль ряда машин к «роверу». Брамби отпер водительскую дверь, сел и открыл для меня пассажирскую. Я посмотрел туда, откуда должны были появиться полицейские. Пока их видно не было. Я сел рядом с Брамби. Брамби сидел вполоборота ко мне, положив одну руку на спинку. Точно как на диване в квартире Гленды. — Ну, — сказал он. — Мы едем к Гленде. — Зачем? — Скажу, когда приедем. — Послушай… — Это ты, Клифф, послушай, — перебил его я. — Разве тебе не хочется разделаться с Киннером? Брамби молчал минуту или две. — Что заставило тебя передумать? — Едем к Гленде, Клифф. Клифф решил ехать. Он сел лицом вперед, завел двигатель и вывел машину в проход. Мы влились в длинную очередь желающих выехать со стоянки. В толпе я заметил полицейских. Они пытались протолкаться обратно к переулку. И тем самым создавали еще большую неразбериху. Им следовало бы остаться в машине и по радио вызвать помощь. А теперь, пока они доберутся до машины, будет уже поздно. Неудивительно, что Киннер чувствует себя здесь полноправным хозяином. Через несколько минут мы выехали под дождь на улицу, которая вела к Хай-стрит. Вокруг нас сновали сотни мотоциклистов. «Ровер» остановился перед светофором задолго до перекрестка. Я вытащил сигареты и предложил одну Брамби. Когда я прикуривал, с Хай-стрит повернула патрульная машина и с воем сирены пронеслась мимо нас к стадиону. Включился зеленый, и мы поехали. Я приоткрыл окно и выбросил спичку. Мы повернули налево — на Хай-стрит. Впереди сияли неоновые вывески. Их голубые огни немного разбавляли серость вечера. — Джек, давай поговорим, — сказал Клифф. — Что произошло после нашей встречи? — Я уже сказал: подожди, пока доберемся до квартиры Гленды. — Да что за таинственность такая! — В чем дело, Клифф? Ты выглядишь взволнованным. — С чего это мне волноваться? — Не знаю, Клифф. Тебе лучше знать. — Мне просто интересно, почему ты передумал. Вот и все. Я затянулся и промолчал. Брамби повернул направо, и мы съехали с Хай-стрит. Потянулись длинные ряды одноквартирных домов. Тротуары были забиты пешеходами, и все шли в одну сторону, прочь от стадиона. Пять минут спустя Брамби остановил машину у бордюра. Я видел, что он удивлен отсутствием «триумфа». — Очевидно, Гленды нет, — сказал он, пытаясь понять, почему Гленде вдруг понадобилось куда-то уезжать. Я ничего не сказал. Мы вылезли из машины и пошли к лифту. Брамби все время оглядывался, как будто ожидал, что «триумф» вдруг появится на своем обычном месте. Я нажал кнопку, и двери лифта открылись. Мы зашли внутрь. Я насвистывал какой-то мотивчик, а Брамби хмуро разглядывал пол лифта. Наверху мы прошли к квартире Гленды. Брамби вытащил из кармана брюк ключ и отпер замок. Я отошел в сторону, пропуская сто вперед. Идея не очень ему поправилась, однако он сразу об этом забыл, когда вошел в квартиру и услышал доносившийся из спальни звук. Там трещал проектор. Брамби все понял. Он остановился и уставился на приоткрытую дверь спальни. Я вошел в квартиру вслед за ним и закрыл за собой дверь. Когда замок щелкнул, Брамби вздрогнул и повернулся ко мне. — Что… — начал он, но я перебил его: — Пошли в спальню. На белой степе мерцал прямоугольник света. Брамби уставился на него, как будто увидел там что-то интересное. — Садись, — сказал я. Он сел на кровать, заметил отсутствие красивого покрывала и огляделся по сторонам, недоумевая, куда оно могло деться. — Где Гленда? — Заткнись, — сказал я. |