
Онлайн книга «Американский таблоид»
![]() Флэш видел вблизи резню на Плайя-Хирон. Лоран — парижские события, о которых умолчала пресса: в прошлом октябре жандармы забили до смерти двести алжирцев и сбросили их трупы в Сену. Он мог подобраться совсем близко. Он мог нажать на курок. Светлокожий англосакс вполне мог стать кубинцем. Декседриновый «приход» достиг апогея. Холодный кофе стал отличным катализатором. Его «Ролекс» показал сегодняшнее число. С днем рождения — привет вам, сорок шесть, которых тебе никто не даст. Вставка: документ. 21.02.62. Частичная расшифровка записи с микрофона, сделанная на посту прослушивания. Расшифровано: Фредом Турентайном. Копии записи/расшифровки: П. Бондгорану, У. Литтелу. Время — 21.14, 19 февраля 1962 года. Л. Сэндс и Б. Ягелка входят в дом (объект и окружение прибыли в 20.03). Причина нечеткого сигнала и пауз в записи — оживленное уличное движение на шоссе Пасифик-Коуст). Посещение Б. Ягелки просчитано по времени и прошло под пристальным наблюдением. Условные обозначения: БЯ — Барби Ягелка, ЛС — Ленни Сэндс, ПЛ — Питер Лоуфорд, HM1 — неустановленный мужчина №1, НМ2 — неустановленный мужчина № 2, НЖ 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 — неустановленные женщины № 1–7. ДжФК — Джон Ф. Кеннеди, РФК — Роберт Ф. Кеннеди (пометка: полагаю, НМ1 и 2 — агенты секретной службы). 21.14–21.22 — сигнал нечеткий. 21.23–21.26 — гул голосов. Различим голос БЯ — в основном обычные слова приветствия (полагаю, ее знакомят с НЖ № 1–7. Замечание: в записи — высокий женский смех). 21.27–21.39 — БЯ и ПЛ. ПЛ (в ходе разговора): Ты выделяешься из толпы, Барби. БК: Красотой или ростом? ПЛ: И тем и другим. БЯ: Ну и говнюк же ты. НЖ3: Привет, Питер. ПЛ: Привет, куколка. НЖ3: Питер! Какие у президента волосы! ПЛ: Дерни его за чуб. Он не кусается. НЖ 3 и 6 смеются. БЯ: Это девушки из шоу или просто шлюхи? ПЛ: Перекисная блондинка — барменша из «Сип-н-серф» в Малибу. Прочие — шоугерлз из «Дюн». Видишь вон ту грудастую брюнетку? БЯ: Ну, вижу. ПЛ: Она вроде как из «группы поддержки» Фрэнка Синатры… ну, ты поняла, о чем я. БЯ: Смешно. ПЛ: Смешно, да не очень, потому что Бобби заставил Джека прекратить общение с Фрэнком. Фрэнк даже устроил возле своего дома в Палм-Спрингс вертолетную площадку, чтобы Джек мог запросто прилетать к нему в гости, но маленький ханжа Бобби убедил Джека, что с ним, мол, общаться не следует, потому что он, видите ли, знаком с парой гангстеров. Посмотри на него — какой у него злобный вид, а? БЯ: У него зубы торчат. ПЛ: Эти зубы никогда не кусали женщин. БЯ: Хочешь сказать — он педик? ПЛ: Я знаю из достоверных источников, что он трахает только свою благоверную, и то нечасто. Словом, Этель спит с ним только для того, чтобы зачать очередного ребенка. Я же говорю — тот еще злодей! НЖ2: Питер! Я только что встретила президента! ПЛ: Славно! Ты у него отсосала? НЖ2: Свинья ты, Питер. ПЛ: Хрю-хрю! БЯ: По-моему, мне нужно выпить. ПЛ: А по-моему, тебе нужно сделать лоботомию. В самом деле, Барби, я же тогда хотел, чтобы ты всего один разочек переспала с Фрэнком. БЯ: Он не в моем вкусе. ПЛ: А ведь он мог тебе помочь. Запросто избавить тебя от ублюдка Джоуи. БЯ: У нас с Джоуи — отдельная история. Я сама уйду от него — в подходящий момент. ПЛ: А от меня ты ушла в самый неподходящий — слишком быстро притом. А Фрэнку ты так понравилась, куколка. Он почувствовал, что тебе есть что скрывать, и даже нанял частного детектива, чтобы узнать, что именно. БЯ: И что же он узнал. ПЛ: Тс-с, крошка. Ни за что не расска… НЖ1: Боже, Питер, — я только что познакомилась с президентом Кеннеди! ПЛ: Хорошо! Ты у него отсосала? БЯ, НЖ1, НЖ7 — сигнал нечеткий. ПЛ: Хрю-хрю! Я — ручной свиненок президента! 21.40–22.22 — сигнал нечеткий. Качество помех указывает на то, что люди из секретной службы установили частные телефонные линии и теперь звонят. 22.23–22.35 — сигнал нечеткий. БЯ стоит возле «хай-фай» и разговаривает с НЖ 3, 7 (следует проинструктировать ее, чтобы она избегала близости шумных приборов и музыкальных проигрывателей). 22.36–22.41 — БЯ в уборной (звуки, указывающие на наличие раковины и унитаза). 22.41–22.49 — сигнал нечеткий. 22.50–23.04 — БЯ и РФК. БЯ (в ходе разговора): Это просто мода, надо попасть в струю, пока это не вышло из моды, и потом быстро соскочить, чтобы не выглядеть лузером. РФК: Выходит, твист сродни политике? БЯ: Похоже на то. Во всяком случае, у них есть общий знаменатель — приспособленчество. РФК: Конечно, я не скажу ничего нового, но вы разговариваете не так, как бывшие «шоугерлз». БЯ: Вам приходилось с ними встречаться? РФК: Да было дело. БЯ: Когда? Когда вы преследовали гангстеров? РФК: Нет. Когда меня знакомил с ними мой брат. БЯ: А у них тоже был общий знаменатель? РФК: Был. Доступность. БЯ: Трудно не согласиться. РФК: Вы — подружка Ленни Сэндса? БЯ: Нет, я не его подружка. Он просто пригласил меня на эту вечеринку. РФК: И как он ее охарактеризовал? БЯ: Ну, он не сказал «давай-ка и ты побудешь в гареме», если вы это имели в виду. РФК: Значит, вы заметили, что число приглашенных женщин заметно превосходит число мужчин. БЯ: Разумеется, заметила, мистер Кеннеди. РФК: Зовите меня Боб. БЯ: Хорошо, Боб. РФК: Я просто подумал: раз уж вы знакомы с Питером и Ленни, то знаете и о кое-чем еще. БЯ: Думаю, я понимаю, о чем вы. РФК: Знаю, что понимаете. Просто я к тому, что Ленни я давно знаю, и сегодня он какой-то нервный и расстроенный — я раньше его таким ни разу не видел. Не хотелось бы думать, что это Питер заставил его… БЯ: Я не люблю Питера. Был у нас пару лет назад романчик, но я порвала с ним, когда поняла, что он — всего лишь сутенер и подхалим. Я пришла на вечеринку потому, что Ленни не хотелось идти одному, и потом, я подумала: когда еще увижу генерального прокурора и президента Соединенных Штатов. |