
Онлайн книга «Тони и Сьюзен»
Тони расслышал в его словах какую-то хвастливость, мол, сейчас увидишь, что это на самом деле такое — полицейская работа. — Может быть, мне пойти спать? — Может быть, тебе так и поступить. Эй, Рэй, — сказал он. — Что ты сегодня днем делал в Каргил-Маунтэн? — Я так и знал, что ты за мной следил. — Бываешь там у какой-нибудь девчонки, про которую Лила не знает? От Рэя ни слова. — Не скажешь? Не важно. Мне правда все равно, Рэй. — Чего тогда спрашиваешь? — Время провести, Рэй. — Зачем? Ждешь чего? — Хочу дать тебе немного подумать. Когда принимаешь важные решения, нужно время. Когда, черт возьми, вся твоя жизнь висит на волоске. — Не о чем тут думать, слушай. Мне все понятно. — А как тебе такое? Что бы ты сказал, Рэй, если бы твой дружок Лу Бейтс дал на тебя показания по делу Гастингсов? Рэй ответил не сразу: — Кто? — Брось, Рэй, не надо. Твой единственный друг на свете, знаешь ты Лу Бейтса. — Сукин сын, у меня есть друзья. — Конечно, паря, у тебя куча друзей. Что, если они дали на тебя показания? Что, если Лу Бейтс сознался? Ты, Турок Адамс и он, все, как было. Рэй сидел думал. — Он врет. — Вряд ли. Зачем ему врать и показывать на себя? Рэй оглядывается по сторонам. — Ты врешь, — сказал он. — Если бы Лу это сделал, ты бы повез меня в Грант-Сентер. — Доставим мы тебя в Грант-Сентер, не волнуйся. Пива хочешь? — Отравленного? Бобби Андес рассмеялся. Он кивнул Ингрид Хейл: — Принеси-ка нам пива. Она сходила и принесла шестерку. Она дала пиво мужчинам и взяла одно себе. Бобби Андес свое открыл, но пить не стал. Рэй пил свое, поднимая ко рту руки в наручниках. Бобби сказал Ингрид: — Теперь, может, поможешь Тони посторожить нашего приятеля, пока я сделаю один звонок. Она встревожилась. Тони тоже. — Какой звонок? — Полицейская работа, да? Какой надо. Посмотрите за ним, а я вернусь через несколько минут. — Посмотреть за ним? Бобби? Как? — Тони его посторожит, правда, Тони? Возьмите пистолет. Давайте покажу, как он действует. Они отошли в закуток и повернулись спинами чтобы скрыть демонстрацию от Рэя, лыбившегося с кровати. Тони не хотел признавать, что испуган. Ингрид жалобно спросила Тони: — Сможете с ним управиться? — Попробую, — сказал он. — Вы, наверное, думаете, что я жутко опасный парень, — сказал Рэй. — Ты не опасный, козявка, — сказал Бобби. — Ты таракан. Дезинсекция. Маленькая санитарная процедура. — Не бросай нас, Бобби, — сказала Ингрид. — Успокойся, — сказал Бобби. — Всего на пять минут. Хочешь, чтобы мы его пришвартовали? Тебе от этого полегчает? — Он посмотрел на Рэя. — Ну что, козявка, придется нам тебя к чему-нибудь пристегнуть. — Он огляделся. — Кровать, отлично, — сказал он. — Вот, Тони, держите ключ, отомкните наручник и прицепите его к кроватной раме. Бобби Андес встал сбоку от кровати, нацелив на Рэя пистолет, чтобы прикрыть Тони. Тони занервничал, подойдя так близко к Рэю, тот скалился — Тони помнил этот злобный оскал; он слышал запах лука в его дыхании. Он завозился, отмыкая наручник на левой руке Рэя, руки у него дрожали. Подтянул наручники к раме, Рэю пришлось нагнуться вперед. Он боялся, что Рэй нападет, и ему приходилось напоминать себе, что его охраняет Бобби Андес с пистолетом. — Боже, парни, — завопил Рэй. — Не сажайте меня так. — Он был согнут пополам. — Сядь на пол, — сказал Андес. — Бля. — Он съехал спиной к кровати, и Тони примкнул наручник к раме. — Как мне пиво пить? — Другой рукой. Бобби отошел и посмотрел на него, как на картину. — Так тебе спокойнее? — спросил он Ингрид. Она посмотрела на него умоляюще. — Ладно, — сказал Бобби. — Сделаем тебе еще спокойнее. Тони, сходите ко мне в машину, возьмите кандалы. Они надели на него кандалы — теперь Рэй сидел на полу, одна рука задрана и прикована к раме за его плечом, ноги скреплены вместе, другая рука при банке с пивом, из которой он не переставал потягивать. — Это жестоко, — сказала Ингрид. — Ага, жестоко, — сказал Рэй. — Хочешь, чтоб спокойно было, а жестоко не было? — спросил Бобби. — Я вернусь через пять минут. Если придется применить оружие — применяйте. Он вышел, и они услышали, как разворачивается и уезжает по дороге машина. Вдруг стало тихо, словно Бобби забрал с собою все звуки. Пистолет тяжело лежал у Тони на колене. Он держал одну руку на стволе, другую — наготове, повторяя в памяти движения, чтобы снять его с предохранителя и взвести курок. Он подумал: господи, я сижу с пистолетом на коленях. Я держу в плену человека, моего врага, который год меня пытал. Хорошо, что он закован, потому что иначе мне бы пришлось полагаться на этот пистолет, которым я никогда не пользовался. Рэй сказал: — Ваш парень — сумасшедший. — Он хороший человек, — сказала Ингрид. — Но вы думаете, что он сумасшедший. И ты сумасшедший, — сказал он Тони. Тони слышал ночь за окнами, лягушек поблизости, пруд где-то тут, потом — воду в реке рядом с крыльцом. Он слышал, как тишина простирается до движения на дорогах вдали. Он вспомнил лесное безумие и почувствовал груз своей ответственности. Теперь это. Все из-за меня. Бобби Андеса все не было. Тони спросил Ингрид: — Где телефон? — На заправке, — ответила она. Она не знала, почему он так долго. Она принесла из холодильника еще пива Тони, который отказался, и Рэю на полу. Пожарила яичницу с беконом. — Ура, мамочка, — сказал Рэй. — Ты нам поесть делаешь? Они побоялись его отомкнуть, и есть ему было трудно. Он мог пользоваться только одной рукой. Он сказал, что Ингрид — очень славная женщина, но он, блядь, как зверь в зоопарке. Она начала притопывать ногой. — Бобби, Бобби, — сказала она. — Похоже, он утек, бросил вас, — сказал Рэй. — Вас и меня, нас троих, совсем одних. Потемки, сумрачная комната, в которой свету было — одна лампочка на шестьдесят ватт, висевшая на поперечной балке. Коричневые стены, прикнопленные журнальные картинки — дикие животные, горы, трехлетней давности календарь. В углу сложены удочки, лопатка, двуручная пила. Затхлый запах — давнишний след скунса. Даже в темноте Тони мысленно видел грот, образованный вокруг дома деревьями, ощущал в нем волглое горе, загнившие воспоминания, несчастье Бобби Андеса. |