
Онлайн книга «Подснежник»
– Vamos! [61] – скомандовал Гарри. – Adonde? [62] – уточнил водитель. Гарри показал вперед: – Туда. Водитель завел мотор, и такси тронулось. – Ты – английский? – спросил водитель. – Si, да, – ответил Гарри. – Английский. – Куда ты ехать, английский? – Будь я проклят, если я знаю, – пожаловался Гарри и начал с силой тереть лицо. Неожиданно его рука остановилась где-то на уровне губ, а взгляд прояснился. – Фуэнхирола! – с облегчением выдохнул он. – Si, сеньор, – флегматично отозвался водитель. – Фуэнхирола стоить восемьсот песет. – Отвези нас в Фуэнхиролу, приятель. В «Английский бар Пита». «НАСТОЯЩИЕ АНГЛИЙСКИЕ ЗАВТРАКИ», – было написано на вывеске перед «Английским баром Пита». «Рыба с картофелем во фритюре – 200 песет. Ежедневно – воскресный ростбиф! Любые сорта английского пива!» Изнутри бар представлял собой оштукатуренное помещение со стенами, до половины отделанными деревянными панелями. Стены украшали латунный упряжной набор, национальный флаг и портрет Ее Величества в небольшой нише. Отдельно висел официальный снимок футбольной команды – задние игроки стоят, передние присели на корточки. Над снимком – красно-коричневый шарф болельщика с надписью «Виват Фулхэм!». Портреты Генри Купера и Уинстона Черчилля в рамках. Из музыкального автомата неслась «Белая голубка». Какой-то парень с покрасневшей от солнца кожей и обесцвеченным перманентом протирал стойку. Увидев нас, он поднял голову и устало улыбнулся. – Что вам угодно, джентльмены? – Ты – Пит? – спросил Гарри. Блондин прищурился: – А вы кто будете? – Мы друзья Бердсли. Пит улыбнулся: – Это другое дело. Как поживает старый греховодник? Надеюсь, он не нажил новых неприятностей? Постой-ка… Пит наклонился вперед и всмотрелся в лицо Гарри. – А ты разве не…? – Да, – быстро сказал Гарри и прижал палец к носу. – Это я. Нервно оглядевшись, Пит выпрямился. – Идемте-ка лучше отсюда, – предложил он. Мы прошли в кухню, насквозь провонявшую беконом и перегоревшим маслом. Здесь Гарри вручил Питу пачку банкнот. – Нам нужно где-то пожить, но чтобы никто не знал. – Ясно, – кивнул Пит, пряча деньги в карман. – У меня есть комната наверху. Когда Пит показывал нам комнату, Гарри пришло в голову снять пиджак. Он проделал это несколько неловко, и пистолет, вывалившись из кармана, со стуком упал на пол. Пит аж подпрыгнул. – Господи Иисусе! – вырвалось у него. – Не бойся, – успокоил его Гарри. – Мы надолго не задержимся. Мне нужно как-то перебраться в Марокко. Ты, случайно, не знаешь, кто бы мог меня туда отвезти? Только нужен надежный человек, который не станет задавать слишком много вопросов. Пит кивнул: – Есть у меня один знакомый… Знакомый Пита приехал через три часа. – Привет, меня зовут Джайлс, – представился он, лениво растягивая слова на манер выпускников частных школ. – Не против, если я выкурю здесь косячок? – Пожалуйста, – кивнул Гарри. – Как я понял, вы хотите, чтобы кто-то перевез вас через Гибралтар? – Да. – Гарри снова кивнул. – У тебя есть лодка? – Точно, – подтвердил Джайлс, заклеивая языком косяк, который он свернул из папиросной бумаги «Ризла». – Есть. Стоит на якоре в Пуэрто-Банус. Вообще-то я собирался отплыть завтра рано утром. – Ты мог бы захватить меня с собой? – Угу. За деньги, естественно. – Естественно. Но мне нужно, чтобы об этом никто не знал. – Никто не узнает. Правда, у меня есть экипаж, но Хуаналито очень надежный парень. Ему можно доверять. – А тебе можно доверять? Джайлс щелкнул медной бензиновой зажигалкой, закурил косяк и глубоко затянулся. Когда наркотический дым рассеялся, мы увидели, что он улыбается. – Не беспокойся, все будет шито-крыто. Я привык соблюдать конспирацию. Иначе никак. – Это почему же? – требовательно спросил Гарри, и в его голосе прозвучали металлические нотки. – Потому что я должен забрать в горах Рейф полтонны шмали и переправить сюда. Кстати, если планируешь перебраться в Марокко насовсем, мы бы могли вместе проворачивать делишки. И Джайлс протянул косяк Гарри. – Может быть… – Гарри задумчиво затянулся. – Может быть. Кстати, Джайлс, ведь ты знаешь, кто я, не так ли? – Может, знаю, а может, и нет. – Ладно, допустим, ты все-таки знаешь. Скажи, что обо мне говорят? – Что ты застрелил Джока Макласки возле его плавательного бассейна. – Ясно. Так вот, я этого не делал, понятно? – Очень рад это слышать. Гарри передал косяк мне. Я затянулся и задержал дым в легких. – Ты знал Джока? – спросил Гарри у Джайлса. – Знать – не знал, но кое-что слышал. О нем и о том странном парне, с которым Джок вел дела. – О каком еще парне? – Он называет себя «Майором». Якобы он когда-то служил в армии, но, на мой взгляд, он больше похож на фараона в отставке. – Джайлс пьяно хихикнул. – El guindilla retirado. [63] – И что у них были за дела? Я выдохнул, чувствуя, как кровь разносит по жилам пары марихуаны, а по ногам поднимается приятное тепло, сопровождаемое легким покалыванием. – У этого парня, Майора, вроде бы есть хорошие связи в местной policia; он якобы знает всех продажных легавых в здешних краях. Майор предлагает свое покровительство всем «деловым», которые переселяются сюда из-за трений с законом. В общем, он выступает как бы посредником между этими ребятами и властями. – И Джок вел с ним дела? – Так я слышал. – И где можно найти этого Майора? – У него дом где-то в Льянос-де-Нахелес. Если хочешь, я могу узнать точно. – Хорошо, Джайлс, валяй. Когда стемнело, мы подъехали к стоявшей высоко над морем вилле в мавританском стиле. Вилла казалась темной и пустой. Мы вышли из машины. Тревожно звенели цикады. Внизу, у самой береговой линии, вспыхивали огни фейерверка. |