
Онлайн книга «Правила обольщения»
* * * – Нет-нет, отправляйтесь без меня. Я сегодня не смогу – подагра, сами понимаете. Наверняка будет дождь. Так что езжайте. – Опасливо взглянув на серое небо, тетя Летиция щелкнула пальцами Мередит и Виоле, подгоняя их к двери и карете, ожидавшей в центре площади. – Хорошо, но тогда ты не сможешь ругать наш выбор, – откликнулась тетя Виола. – Ты лишишься возможности запретить нам выбранное без тебя платье. Лакей опустил ступени и подал ей руку, чтобы помочь подняться. Мередит выдохнула сквозь сжатые губы. Она не хотела и не желала шить к свадьбе новое платье. Благодаря Энни, ее трудолюбивой горничной, у нее уже было чудесное бальное платье, которое она так и не смогла надеть на прошлом балу. Тетя Виола, однако, не желала об этом слышать и планировала отправиться с ней к любимой модистке сестры. Та наверняка обожала лавандовый цвет, судя по платьям, которые она регулярно шила для тетушек Мередит. Тетушка Виола едва успела скрыться в карете, когда от двери прогремел голос ее сестры: – Закрой дверь кареты – быстро! Опешивший лакей мгновенно послушался. – Виола, запри ее! – раздался следующий приказ. Мередит, оставшаяся на мостовой, обернулась как раз вовремя, чтобы услышать металлический щелчок внутреннего замка. Тетушка Виола выглянула в окно и вопросительно уставилась на сестру, которая указывала пальцем на нечто вдалеке. Мередит оглянулась в ту сторону, проследив за взглядом тетушки. О… боже… мой. На Ганновер-сквер с прилегающей Брук-стрит выворачивала карета, запряженная шестью потрясающими конями. – Александр, – ахнула она. И лихорадочно развернулась к карете Фезертон, бросившись на закрытую дверь. – Впустите меня! Тетушка Виола стремительно скользнула по сиденью в глубь кареты, явно осознав, почему сестра хотела, чтобы она заперла Мередит снаружи. Она повернулась и улыбнулась, качая головой. Мередит развернулась и помчалась к дому. Но не успела она достичь крыльца, как дверь захлопнулась перед ее носом, так сильно, что молоточек еще дважды грохнул по ней, прежде чем замереть. – Черт! – Поток других слов, куда более выразительных, захлестнул ее мозг. О, это вполне в стиле ее вероломных тетушек! Они наверняка послали за Александром, спланировав все заранее. Вторая карета остановилась перед домом номер 17. Дверца открылась, и Александр спустился на мостовую. – Мередит, – сказал он. – Мы должны поговорить. Боже, как бы ей хотелось, чтобы он не был таким потрясающим красавцем. Тогда ей было бы куда проще вспомнить, насколько глубоко он ее ранил, и не отвлекаться на то, как сильно он ей нравится. – Мне нечего сказать, – прорычала она. – А мне кажется, нам обоим нужно многое высказать… и объяснить. – Александр зашагал к ней. Да, да, он определенно прав. Но не сейчас. Боль в ее сердце была еще слишком свежа. – Уходи. – Она отвернулась, не в силах смотреть на него, и уставилась вдаль. А потом ощутила, как его рука берет ее за руку и разворачивает. – Алекс, ты… ты должен знать, что я об-бручена с мистером Чиллтоном, – пролепетала она, в надежде, что это заставит его оставить ее в покое. – Знаю и именно поэтому я должен поговорить с тобой прямо сейчас. Ты ушла с бала прежде, чем я успел сказать тебе хоть слово. Мередит сузила глаза: – Сколько же в вас нахальства, сэр! Я стояла одна в бальном зале, ждала тебя, потому что ты обещал мне прийти туда. Но так и не появился. Вместо этого ты отправил отца нанести мне сокрушительный удар! – Мередит, ты все не так поняла. Пойдем со мной, в мою карету, и я объясню. – Напоминаю, что я обещана другому. – Голос Мередит звучал низко и ровно, что удивило ее саму, поскольку ноги под юбкой сильно дрожали. – Что скажут, заметив, что я поднимаюсь в карету распутника? Александр едва заметно вздрогнул. Она знала, что ее слова жалили его. На это она и надеялась. – Мне совершенно плевать, кто и что говорит. – Он схватил ее за руку и повлек к карете. – Алекс, отпусти меня! – Никогда. – Лорд Лэнсинг коротко кивнул лакею, который послушно распахнул перед ними дверь. Затем, без предупреждения, он подхватил ее на руки, пронес оставшееся до кареты расстояние, усадил внутрь и забрался следом. Даже в полумраке кареты Мередит видела, как сверкают его глаза. Протест казался полным сумасшествием, но позволить похитить себя, пусть даже человеку, которого она любила, – разве это не безумие? Не в силах сопротивляться ему телом, Мередит обратилась к единственной защите, которая осталась в ее распоряжении. – И что об этом подумает ваш отец? Что он скажет о том, что вы пятнаете имя семьи, пребывая в компании опороченной женщины? – Меня совершенно не волнует, что думает мой отец. Мне важна только ты. Он стукнул кулаком по передней стенке, и карета дернулась вперед. – Мы поговорим, и я не верну тебя на Ганновер-сквер, пока не скажу все, что должен сказать. – К-куда ты меня везешь? Он замолчал на мгновение, а затем на его лице засияла самая соблазнительная и распутная улыбка из всех, что Мередит когда-либо видела. – Туда, где ты не сможешь сбежать от меня. * * * Александр не проронил ни слова за те минуты, которые потребовались карете, чтобы добраться до Гайд-парка. Он выглянул из окна и оглядел Роттен-Роу в поисках огромного красного шара. Каким-то образом Второй сумел этим утром спешно договориться о подъеме на аэростате, поскольку Александр считал, что Мередит найдет это довольно… романтичным шагом. Продуманным, совершенно не свойственным повесе. Он даже надел сегодня тот же синий сюртук, который был на нем в день их первой встречи. Разве не совершенно идеалистичный жест? Несмотря на неприятное происшествие на балу Юстонов, он считал, что Мередит будет стремиться заполнить прореху в ткани их отношений. Поскольку она не могла не знать, что он ее любит. И сама говорила, что действительно любит его. Он не рассчитывал на то, что тетушки запрутся от нее в доме и что ему придется ее похищать, чтобы убедить прислушаться к его словам. Александр никогда не думал, что сделать предложение леди окажется так чертовски сложно. Когда карета остановилась и лакей открыл дверь, Александр быстро выбрался первым – на случай, если Мередит попытается от него сбежать. Он взглянул на серое небо и вздохнул. Что ж, по крайней мере, дождя пока не было, но даже ливень не смог бы заставить его изменить план. Слишком поздно, ведь в двадцати футах от Серпентина виднелся красный воздушный шар. |