
Онлайн книга «Немой крик»
– И вы не женились во второй раз? – спросил Брайант. Уильям покачал головой. – Нет. Я поклялся любить Элисон всю жизнь. Может быть, для закона развода и достаточно, но Господь его не приемлет. Ким подумала, что встретить кого-то, кто согласился бы ухаживать за чужим и к тому же смертельно больным ребенком, было практически нереально. Из угла послышался булькающий звук, и Пейн вскочил. Через мгновение он уже был возле дочери. – Доброе утро, милая. Как спалось? Хочешь попить? Хотя инспектор и не заметила никаких движений, было очевидно, что отец и дочь каким-то образом общаются друг с другом, потому что Уильям взял питательную трубку и поместил ее у Люси между губами. Указательный палец на правой руке девочки дотронулся до кнопки на подлокотнике, и в рот ей вылилась порция жидкости. – Хочешь послушать музыку? – Пауза. – Тогда, может быть, аудиокнигу?.. – Уильям улыбнулся. – Ну, тогда повернуться? Тут Ким поняла, что общаются они с помощью подмигивания. Когда Пейн повернул кресло, сотрудница полиции была потрясена бледностью гладкой кожи и прямотой и серьезностью взгляда его ребенка. Она задумалась о том, как печально то, что идеально функционирующий мозг находится в бесполезном теле. Действительно, трудно найти более жестокую судьбу! – Люси всегда сидит у окна так, чтобы видеть улицу. Вчерашняя деятельность заворожила ее, – рассказал хозяин дома. – Мистер Пейн, вы говорили… – Стоун мягко постаралась вернуть его к основной теме разговора. – Ах да, конечно. Так вот, работа в Крествуде была достаточно легкой. Мне надо было только убедиться, что все замки надежно заперты, чтобы девочки не разбежались и чтобы никто не мог попасть в дом с улицы, проверить детекторы дыма и доделать то, что не успевали доделать дневные работники. Мне это было очень удобно, и я расстроился, когда все это подошло к концу. – Вы имеете в виду пожар? Пейн кивнул. – Хотя, по правде говоря, лавочку по-любому хотели прикрыть, но я надеялся, что все это продлится еще несколько месяцев. – В ту ночь вы работали? – Нет, это была смена Артура, но я сразу же услышал сигнал тревоги. Понимаете, я сплю в спальне, которая выходит на шоссе. – И что вы сделали? – Я проверил Люси, а затем перебежал дорогу. Артур вывел почти всех девочек, но стал задыхаться от дыма. Так что я бросился внутрь и в последний раз проверил все помещения, чтобы убедиться, что там никого не осталось. Первыми появились мисс Уайатт и Том Кёртис, и вот тогда начался настоящий кавардак. Все составляли какие-то списки, чтобы убедиться, что ни одна из девочек не пропала. Парамедики забирали девочек, чтобы перевязать небольшие порезы и ожоги, и никому об этом не говорили. Я тоже пытался как-то помочь, но, мне кажется, делал только хуже. Так что когда стали подъезжать остальные сотрудники, я просто ушел. – И во сколько это случилось? – уточнила Стоун. – Думаю, около половины второго. – А источник возгорания удалось определить? – Честно говоря, не знаю. Не представляю, насколько тщательно они его искали. Ведь никто серьезно не пострадал, а здание и так было уже приговорено. – Вы знаете, что и Терезу Уайатт, и Тома Кёртиса недавно убили? – Милая, мне кажется, что настало время послушать музыку, – сказал Пейн, вставая и подходя к дочери. Ким не заметила никакого мигания со стороны больной, но Уильям надел ей наушники и включил музыку. – Она великолепно слышит, инспектор, – объяснил он гостье. – В таких случаях четырнадцатилетних детей обычно просят выйти из помещения. Считайте, что это наш эквивалент уходу из комнаты. Стоун готова была откусить себе язык. Сама того не желая, она относилась к Люси как к пустому месту, – и все из-за ее неподвижности. Больше она подобной ошибки не повторит. – Что вы можете рассказать об убитых? – Не так уж и много. Я редко виделся с дневными сотрудниками. Иногда Мэри, сестра-хозяйка, дожидалась меня и передавала мне все слухи. – И какие же это были слухи? – В основном о том, как собачились мисс Уайатт и мистер Крофт. Мэри говорила, что это надо было видеть. – А вам не приходит в голову, кто мог бы хотеть причинить зло кому-нибудь из девочек? Уильям заметно побледнел и уставился в окно. – Но вы же не думаете, что… вы же не думаете, что тело, найденное в земле, принадлежит какой-то из воспитанниц Крествуда? – Мы не можем полностью исключить это. – Прошу прощения, но не думаю, что я могу вам в этом как-то помочь. Неожиданно Уильям встал. Выражение его лица резко изменилось. И хотя хозяин говорил все тем же тоном, было видно: он решил, что их время истекло. – Так как насчет девочек? – настойчиво вмешался в разговор Брайант. – Они доставляли вам много хлопот? – Да не очень, – ответил Пейн, постепенно отодвигаясь от полицейских. – Было среди них несколько бунтовщиц, но в основном это были нормальные, спокойные дети. – А что вы в данном случае подразумеваете под «бунтовщицами»? – Да ничего. То же, что и все. Было ясно, что Уильям Пейн ждет не дождется, когда они уйдут, и Ким начала понимать почему. – А что именно… – попытался все же добиться ответа ее коллега. – Брайант, мы закончили, – сказала инспектор, поднимаясь. Уильям с благодарностью посмотрел на нее. – Но я бы хотел… – запротестовал сержант. – Я сказала – хватит. – В голосе женщины прозвучала угроза. Брайант закрыл блокнот и встал. – Благодарю вас за беседу, мистер Пейн, – произнесла Ким, проходя мимо Уильяма. – Мы не будем вас больше задерживать. С этими словами она подошла к креслу больной девочки, остановилась и легко дотронулась до ее левой руки. – До свиданья, Люси. Мне было приятно познакомиться с тобой. В дверях Стоун обернулась. – Мистер Пейн, еще один короткий вопрос. За кого вы нас приняли в самом начале, когда мы только появились? – Позавчера нас попытались ограбить. Ничего не пропало, но я все-таки решил заявить, – объяснил Уильям. Ким благодарно улыбнулась, и он закрыл за ними дверь. Когда они вышли за ворота, Брайант повернулся к начальнице. – В чем, собственно, дело? Ты что, не заметила, как он изменился, когда мы стали спрашивать насчет девочек? Он не мог дождаться, пока мы уберемся! – Ты все не так понял, Брайант. Инспектор перешла через дорогу и остановилась, осматривая дом. Из всех семи зданий он был единственным, на воротах которого была установлена охранная система. Источник инфракрасного излучения и сенсор были направлены прямо на ворота, а чуть раньше Стоун заметила, что такой же датчик был установлен на заднем дворе. Шестифутовая изгородь была по верху украшена шипами против кошек. Обычно домушники не связываются с самыми охраняемыми домами в окрестностях. А в случайные совпадения Ким никогда не верила. |