
Онлайн книга «Властелин Севера. Песнь меча»
– Вы датчане? – прокричал Рагнар. – Датчане! Они опустили мечи и повернули коней, чтобы поехать рядом с нами. – Вы видели поблизости каких-нибудь саксов? – спросил один из них Рагнара. – Только мертвых. Мы разместили лошадей в одном из домов: чтобы расширить вход и ввести животных внутрь, пришлось стащить вниз часть крыши. В доме обнаружилась семья саксов: хозяева в ужасе отпрянули от нас. Женщина заскулила и протянула к нам руки в безмолвной мольбе. – Моя дочь больна, – сказала она. Девочка, дрожа, лежала в темном углу. Она выглядела не столько больной, сколько перепуганной. – Сколько ей лет? – поинтересовался я. – Думаю, одиннадцать, мой господин, – ответила мать. – Над ней надругались? – спросил я. – Целых четверо мужчин, мой господин, – вздохнула женщина. – Теперь девочка в безопасности, – сказал я и дал хозяевам монеты, чтобы оплатить починку крыши. Мы оставили слуг Альфреда и двух человек Рагнара охранять лошадей, а сами присоединились к датчанам в большом зале дома. Посреди помещения в очаге неистово пылал огонь. Люди, собравшиеся у очага, подвинулись, давая нам место, хотя их и удивило, что мы путешествуем в компании христианского священника. Присутствующие подозрительно разглядывали перепачканного и взлохмаченного Беокку, но Рагнар выглядел настолько явным датчанином, что они ничего не сказали. Браслеты на руках моего друга (такие же носил и я сам) указывали на то, что он датский воин, причем самого высокого ранга. Рагнар произвел такое сильное впечатление на предводителя собравшихся здесь людей, что тот даже слегка поклонился ему. – Я Хакон из Онхрипума, – представился он. – Рагнар Рагнарсон, – назвал свое имя мой друг. Он не представил ни Стеапу, ни меня, но кивнул в сторону Бриды: – A это моя женщина. Хакон слышал про Рагнара, и неудивительно: это имя было хорошо известно в холмах к западу от Онхрипума. – A мы думали, что тебя держат в заложниках в Уэссексе, мой господин! – заметил Хакон. – Уже отпустили, – коротко ответил Рагнар. – Тогда добро пожаловать домой, мой господин! Нам принесли эль, хлеб, сыр и яблоки. – Скажи, а мертвые саксы, которых мы видели у дороги, – ваша работа? – спросил Рагнар. – Да, мой господин. Мы должны помешать саксам собраться вместе. – Тем людям вы уж точно помешали собраться вместе, – кивнул Рагнар. Хакон самодовольно улыбнулся. – И чей же приказ вы выполняете? – продолжил расспросы Рагнар. – Ярла Ивара, мой господин. Он велел нам убивать всех вооруженных саксов. Рагнар с лукавым видом указал подбородком на Стеапу: – Он сакс и вооружен. Хакон и его люди посмотрели на зловещего великана. – Он с тобой, мой господин. – A почему Ивар отдал такой приказ? – осведомился Рагнар. И тогда Хакон поведал нам всю историю – во всяком случае, то, что было известно ему самому. Гутред ехал на север той же дорогой, что и мы, но Кьяртан послал людей, чтобы преградить ему путь. – У Гутреда не больше полутора сотен копейщиков, – сказал Хакон, – а Кьяртан выставил против него двести или даже больше. Гутред и не пытался сражаться. – И где же теперь Гутред? – Сбежал, мой господин. – Куда? – резко спросил Рагнар. – Мы думаем, что на запад, мой господин, в сторону Камбреленда. – И Кьяртан не преследовал его? – Кьяртан, мой господин, никогда не удаляется от Дунхолма. Он боится, что Эльфрик Беббанбургский нападет на Дунхолм, стоит ему только уехать. – A что еще приказали вам? – поинтересовался Рагнар. – Мы должны встретиться с господином Иваром в Тре́ске, – ответил Хакон. – В Треске? Мой друг явно был озадачен. Это селение лежало на берегу озера в нескольких милях к востоку отсюда. И если Гутред, как считают, отправился на запад, то с какой стати Ивар собирал людей под своим знаменем на востоке? Потом Рагнар понял, в чем дело. – Ивар хочет напасть на Эофервик? Хакон кивнул. – Он возьмет город Гутреда, мой господин, и тому некуда будет деваться. – Он может поехать в Беббанбург, – предположил я. – По пятам за Гутредом следуют всадники, – возразил Хакон, – и если он попытается отправиться на север, Кьяртан выступит снова. – Он прикоснулся к рукояти меча. – Мы навсегда покончим с саксами, мой господин. Господин Ивар будет рад твоему возвращению. – Я никогда не стану сражаться вместе с Кьяртаном, – резко ответил Рагнар. – Даже ради богатой добычи? – спросил Хакон. – Я слышал, в Эофервике всего полным-полно. – Его уже грабили раньше, – заметил я. – Вряд ли там еще хоть что-то есть. – Осталось вполне достаточно, – категорично заявил Хакон. «Ивар действует очень умно, – подумал я. – Пока Гутред, сопровождаемый лишь небольшим отрядом копейщиков и при этом отягощенный священниками, монахами и трупом святого, скитается по Нортумбрии в страшную непогоду, его враги захватят дворец и город, включая и городской гарнизон, представляющий собой сердце королевского войска. A Кьяртан всячески мешает Гутреду добраться до Беббанбурга, где тот был бы в безопасности». – Чей это дом? – спросил Рагнар. – Он принадлежал саксу, мой господин, – ответил Хакон. – Принадлежал? – Этот сакс дерзнул обнажить меч, – объяснил командир датчан, – поэтому он и его люди теперь мертвы. В живых остались лишь две его дочери. Он мотнул головой в противоположную сторону: – Они в коровнике, если ты их хочешь. Когда сгустился вечер, появились новые датчане. Все они направлялись в Треск, а этот дом был подходящим местом, чтобы укрыться от непогоды: теперь поднялся настоящий ураган. Ну а поскольку тут имелся эль, то, само собой, все воины напились. Настроение у них было превосходное: еще бы, ведь Гутред совершил ужасную ошибку. Он отправился на север с горсткой людей в уверенности, что датчане не тронут его, а теперь этим датчанам пообещали легкую добычу. Наша компания полностью заняла одну из спальных платформ, тянувшихся вдоль стен зала. – Вот что мы должны сделать, – сказал Рагнар, – отправиться в Сюннигтвайт. – Причем на рассвете, – согласился я. |