
Онлайн книга «Научный подход к проблеме брака»
— В восемь. Люк мысленно рассчитал время. К восьми он уже представит Вики Джереми. Джереми будет доволен, что наконец-то нашел женщину, которая понравится его родителям. А Вики обрадуется, что познакомилась с мистером Подходящая Кандидатура. Нет причины отказывать Барни в помощи. — Хорошо, — сказал Люк. — У меня до восьми еще есть дело, но я найду тебя на вечеринке. — Да? — Барни взглянул на партнера. — Послушай, если у тебя важная встреча… — Я уже говорил тебе: я представлю Вики Джереми Эрабескту. — Ага! — У Барни глаза заблестели от любопытства. — По-моему, ты говорил, что не собираешься никого и никому представлять! — Я не собирался, — признался Люк. — А теперь собираюсь. — Он нахмурился, заметив насмешку в глазах Барни. — С чего бы это? — Вики попросила. — Я бы сказал ей «нет», — с раздражающей уверенностью заявил Барни. — Женщины не могут меня растрогать. — Правильно, — подтвердил Люк. — Поэтому мы и собираемся на вечеринку с вином и сыром, которую устраивают владельцы собак. — Я это делаю не потому, что меня попросила женщина, — насупился Барни. — Меня серьезно беспокоит судьба Памфи. Вики подошла к зеркалу в спальне. Вроде бы бледно-зеленая до колен юбка и кремовая водолазка с коротким рукавом смотрелись вполне нормально. Хотя это совсем не то, что надела бы Джина. Джина надела бы лимонно-зеленую юбку, которая едва прикрывала бы ягодицы, или костюм в обтяжку. Джину никто бы не обвинил в старомодности. Вики поджала губы и отвернулась от зеркала. Даже если она и наденет нечто подобное, то все равно будет выглядеть старомодной. Или и того хуже — нелепой и смешной. — В старомодности нет ничего плохого, — сообщила Вики пальме. — Люк сказал, что Джереми нравятся старомодные женщины. Но Люк ничего не сказал, как он сам относится к старомодным женщинам. — Разве это не глупость? — спросила она у пальмы. — Ведь абсолютно неважно, какие женщины нравятся Люку. Имеет значение только то, какие женщины нравятся Джереми. — Она помолчала и добавила: — И понравится ли мне Джереми. Теперь она и вправду ляпнула глупость. Конечно, он ей понравится. Ей нравятся почти все люди. Люк появился через десять минут, одетый в строгий костюм и белую рубашку с галстуком. — По-моему, вы говорили, что можно одеться неформально. — Вики буквально пожирала его глазами. — Правильно. — Он посмотрел на свой костюм. — Мне потом надо заехать в одно место, и не будет времени переодеться. — Он засунул руки в карманы и с любопытством огляделся. — Симпатичная комната. Где вы раздобыли такую замечательную старинную мебель? — Мебель дала мне бабушка. — Куда он собирается в таком костюме? И с кем? «Не твое дело, Виктория. Тебе все равно, куда отправится Люк. Ты встречаешься с Джереми. Все мысли должны быть только о нем». Но Вики не могла сдержать любопытства. А в чем будет та особа, на свидание с которой поедет Люк? — Вы не находите, что это слишком несерьезно? — Она провела ладонями по юбке. Он быстро окинул ее взглядом с головы до ног. — Прекрасно. Может быть, немного строго. Но Джереми это подойдет. А ему нет? Вики стиснула зубы. Она вовсе не хочет нравиться Люку. — Вы не хотели бы немного выпить перед тем, как мы поедем? — спросила она. Люк посмотрел на часы и покачал головой. — Нам лучше выехать немедленно. Джереми чрезвычайно пунктуален. Сопровождаемая Люком, Вики спустилась по лестнице. Люк остановился перед бежевым седаном и достал связку ключей. — Это ваша машина? — удивилась Вики, когда он открыл дверцу. — Да. Вам что-то не нравится? — Хорошая машина. Просто в кино детективы ездят на красных конвертиблах. Люк недоуменно посмотрел на нее. — Не могу понять, почему. Красный конвертибл обращает на себя внимание. А детективы должны быть незаметны. Она бы его выделила в любой толпе. «Джереми! — напомнила себе Вики. — Ты должна думать о Джереми». — А как выглядит Джереми? — спросила она, когда Люк сел за руль. — По-моему, я вам рассказал о нем все. — Да, вы многое рассказали. Но не упомянули, что он за человек. Я имею в виду, м-м-м, о чем мы будем говорить? — По-моему, на самые обычные темы. — Люк включил мотор. — Гольф, теннис, какие лучше купить акции. — Мы не сможем говорить об акциях, — заметила Вики. — Я о них ничего не знаю. Впрочем, о гольфе и теннисе тоже. — Не знаете? — Люк выбирал момент, чтобы влиться в поток машин, и удивленно покосился на нее. — Разве вы не ходили в престижную школу для девочек? — Нет! — Вики засмеялась. — Я училась в обычной школе. — В самом деле? — все еще удивляясь, спросил Люк. — В самом деле. — Вики задумалась. — В семье разгорелся по этому поводу большой спор. Бабушка хотела, чтобы меня отдали в какой-то снобистский пансион. Но отец был против. И матери тоже не понравилось, что я должна уехать из дому. К этому времени они поняли, что я буду единственным ребенком, и не хотели расставаться со мной. — Она вздохнула. — Мать считает себя виноватой, что я сбилась с пути. — С какого пути? — Люк сосредоточился на движении. Вики помахала рукой. — Живу в Майами. Занимаюсь наукой, а не искусством. — Она переплела пальцы и ссутулилась под гнетом вины. — Поэтому я должна найти безупречного мужа. Может быть, тогда мать не будет так мучиться, а я больше не буду чувствовать себя виноватой. — Понимаете, я не знаю Джереми. — Дали зеленый свет, и Люк снова сосредоточился на дороге. — Считается, что на него идет охота, потому что со временем он будет очень богат. — Люк с любопытством взглянул на нее. — Это было в информации, которую я дал вам. Вы ее не прочли? — Я… я только пролистала. Меня удивило, как много вы нашли о нем сведений. — Я детектив, — засмеялся Люк. — А как люди становятся детективами? — Разными путями. Барни — бывший полицейский. Другие просто втягиваются в работу. — Так произошло с вами? — Во многом так, — признался Люк. — Я не собирался быть детективом, я изучал социальные науки. — В Северной Дакоте? — Да. — И как вы оказались… — Здесь? — Он засмеялся. — Можно сказать, что это вина моего кузена Эвана. Мальчишкой он был ужасным непоседой и однажды исчез. Мне удалось отыскать его и даже немного образумить. — Люк пожал плечами. — Продолжайте, — попросила Вики, когда он замолчал. |