
Онлайн книга «Слёзы Шороша»
– У меня с головой худо, вот я и оробел, – проскрипел он. – Здравствуй, Семимес! Здравствуй, мой дорогой! – Здравствуй, тётя… Фэлэфи. Ребята переглянулись. – Привет, проводник! – сказал Мэтью и помахал ему рукой (что-то помешало ему подойти и обнять того, кто несколько дней назад помог ему выжить, может, глаза Семимеса потеряли где-то по дороге то, что было в них тогда, в ущелье Кердок). Семимес махнул ему рукой и вперил глаза в пол. – Ну, садись на диван – я твою рану посмотрю, – предложила ему Фэлэфи. Дэниел и Мэтью направились к двери. – Ребятки, обед на кухне, – сказал им Малам. – Доброго вам голода и доброй беседы: соскучились, верно, друг по другу. – Э! Кушайте – не спрашивайте, – неожиданно сказал Семимес. – Всё, что ни есть на столе, – для доброго голода. – Спасибо, Семимес, – сказал Мэтью, радуясь неожиданному повороту от не очень-то приветливого взгляда к приветливому слову. – А ты присоединишься к нам? – Мы тебя подождём, – подхватил Дэниел. – Поем, – ответил Семимес и обратился к Фэлэфи: – А ты поешь со мной, тётя? Я тебя подожду. – Спасибо, дорогой мой. И я с тобой и твоими друзьями чайку попью, – с улыбкой ответила Фэлэфи. – И козьего молока, – добавил Семимес. – В козьем молоке много здоровых свойств. – И чашечку козьего молока, – потрафила его радушию Фэлэфи. – И этих… лепёшек отведаешь, хочешь – сметанных, хочешь – черничных. – Так уж и быть, дорогой мой. А теперь давай-ка я раной твоей займусь. Дэниел и Мэтью вышли из гостиной. Семимес старательно поправил волосы (а то вдруг какая-нибудь упрямая прядь помешает тёте Фэлэфи разглядеть рану) и подался вперёд, выставляя лоб напоказ. – Вот, меня корявырь ударил. Фэлэфи осмотрела рану и осторожно потрогала её пальцами. – Семимес, дорогой, скажи-ка мне: когда корявырь ударил тебя, ты сразу лишился чувств? – Да, тётя Фэлэфи, и всё от меня спряталось, как будто я умер. – А когда очнулся, голова болела? – Так болела, что я хотел боль из неё вынуть. Но разве её вынешь? – Голова вся болела, или только место, куда тебя корявырь ударил? Семимес призадумался… и ответил, опустив глаза: – Вся-вся болела… И здесь, и здесь, и здесь… После того как Семимес обтыкал пальцем свою голову, Фэлэфи промыла рану тулисом. Потом достала из своего лукошка прозрачный пакетик (сделанный из безмерника), а из него – зелёный листок какого-то растения. Листок был размером с хорошую ладонь (прямо как у Семимеса), и она разорвала его вдоль напополам. – Я приложу к твоей ране лист нэриса. Он вытянет из неё всю что ни на есть заразу, – объяснила она Семимесу. – Он липкий, я прилеплю его ко лбу и голову перевязывать не стану. Три дня походишь так, не снимая его. Можешь волосами прикрыть, и будет почти незаметно. – И вся что ни на есть зараза уйдёт из головы прочь. Фэлэфи тронуло это «из головы», и она рассмеялась. – Что смеёшься, тётя Фэлэфи? – Семимес подозрительно посмотрел на неё. Фэлэфи положила свою руку на его и мягко сказала: – Вся зараза уйдёт прочь, только не из головы, а из раны. – А вот ум вернётся в голову, да? – Да, дорогой мой. Но сначала я проверю руками, что с твоим умом стряслось. – Ладно. Фэлэфи встала, подняла руки (ладонями вниз) над головой Семимеса и принялась медленно водить ими… В то самое мгновение, когда она тревожно взглянула на Малама и покачала головой, Семимес, почуяв неладное, проскрипел, тихо, но напряжённо, внушительно: – Говори вслух… тётя Фэлэфи. – Так тому и быть, Семимес. Вместе будем чуждое из тебя изгонять: я руками, а ты желанием своим, желанием прежнего себя вернуть. При этих словах Семимес сначала задрожал всем телом, а потом согнулся и весь сжался. Малам, заметив это, подошёл к нему и погладил его по голове. – Сынок, не прячься. Фэлэфи поможет тебе, и снова всё будет хорошо. Главное, что ты дома. – Главное, что я дома, отец, – согласился Семимес. – Просто у меня с головой худо, вот я и спрятался. – Семимес, дорогой, послушай меня. Разум твой при тебе остался, но только кто-то злой и очень сильный околдовал тебя. Твою голову, твоё лицо будто закутали в колдовской кокон. И теперь ты – и Семимес, и немножко не Семимес. Я буду каждый день приходить к тебе и слой за слоем снимать этот кокон. А ты помогай мне… волей своей, она у тебя сильная. Договорились? – Договорились, тётя Фэлэфи. – Ну, а теперь чаем меня потчуй, как обещал. А как попьём чаю, скажешь мне, сегодня начнём от колдовского кокона освобождаться или завтра. Семимес задумался… и сказал: – Через три дня начнём, тётя Фэлэфи. Малам и Фэлэфи переглянулись в недоумении. – Почему же через три, сынок? – спросил Малам. – Через три дня зараза из раны уйдёт. – Так тому и быть, – сказала Фэлэфи, понимая, что, потеряв три дня, она приобретёт в Семимесе куда большего помощника, чем теперешний. …Только все пожелали друг другу доброго голода и Семимес потянулся за облюбованным им куском морковно-грибной запеканки, раздался стук в дверь. – Видно, Лутул не утерпел – пришёл, – сказала Фэлэфи. – А я думаю, Савасард с Гройоргом. Я их сегодня во сне видел, – сказал Мэтью. Малам, уже поднявшийся из-за стола, чтобы пойти открыть дверь, возразил ему: – Савасарду с Гройоргом рано. Могу сказать лишь то, что нынче они в безопасности, хотя путь их пролегает по опасному проходу. Мэтью и Дэниел переглянулись. Малам, заметив вопрос, застрявший меж ними, пояснил: – Надёжного спутника приобрели они себе и через два-три дня прибудут. – Прорвались! – тихо воскликнул Дэниел, глаза его заблестели от счастья. – Вот это новость! – радостно сказал Мэтью и взглянул на Семимеса: что скажет тот? – Помнил, да забыл, – проскрипел Семимес. – У меня с головой худо. – Пойду посмотрю, что за новость к нам в дом так настойчиво просится. Малам прошёл в переднюю и открыл входную дверь. – Деточка, что стряслось?! – воскликнул он, увидев Лэоэли. – Здравствуй, Малам. Мне Фэлэфи нужна. И все вы нужны! – сказала она, волнуясь. – Здесь, здесь она. И все, кого в голове держишь, здесь. Проходи, Лэоэли. |