
Онлайн книга «В плену запретной страсти»
Саид ждал, когда его видеозвонок будет принят. Вчера он отправил в Лондон Юсуфа, чтобы передать конверт для Джина Чатсфилда. Наконец на экране появились знакомые черты. – Шейх Саид, чем обязан? – Юсуф, вероятно, уже доставил мой конверт. – Вы имеете в виду вот этот… – Джин Чатсфилд поднял со стола толстый запечатанный конверт с символом королевской фамилии на темно-красной восковой печати. – Да. Внутри его вы найдете кое-какие бумаги. Чатсфилд был явно смущен и в то же время слишком озабочен, чтобы позволить себе нервничать. – Так мне его открыть? – Да. Его лицо побледнело, когда он начал читать. – Вы знаете, где она? Моя дочь? – Так вы решили ее признать? – Отказ был, что называется, коленным рефлексом, выработанным в результате подобных ситуаций в прошлом. Ни одна из которых не имела под собой никаких реальных оснований. – А почему вы решили, что с Алией не тот случай? – Она оставила медальон. Я его подарил ее матери. Простая безделушка, но она все годы хранила его, а перед смертью отдала дочери. – Джин провел рукой по лицу. – Она оставила мою фотографию позади своей. Когда я ее увидел, я вспомнил. – Если нужно подтверждение, там приложен результат генетического теста. Можете сделать свой и сравнить. – Вы знаете, что я сделаю. В моем положении я не могу позволить себе полагаться только на слова. – Это понятно. – Но я все же хотел бы ее увидеть, – сказал Джин с надеждой. – Она теперь у вас работает? – У нас будет свадьба в следующем месяце. – Что? Как это возможно? Она беременна? – Пока нет. А «как» и «почему»… У вас не было места для нее в своей жизни, что позволило бы вам это понять. Самый практичный человек в мире Джин Чатсфилд даже не моргнул. – Я хотел бы попробовать. – Вам придется извиниться, – предупредил Саид. – Конечно. – Будет хорошо, если она поверит, что ваше извинение искренне. – Что бы вы ни думали обо мне, мои дети все же мне небезразличны. – Вам будет предоставлена возможность это доказать. – А если я не пройду ваше испытание, то больше никогда не увижу свою дочь? – Вы известны своей проницательностью. – А вы своей беспощадностью. Интересно, Алия это знает? – Она любит меня, несмотря на мои недостатки. – Произнеся эти слова, Саид почувствовал странное удовлетворение. – Рад это слышать. – В самом деле? – Мне бы не понравилось, если бы моя дочь выходила замуж по причинам, не связанным с чувствами и надеждами на будущее. – Приезжайте в Зиина Сахра и скажите ей это. – Когда? – Юсуф ждет вас в самолете. – Вы думаете, что я все брошу и приеду? – спросил Чатсфилд, впервые показывая признаки раздражения. – Вы можете взять с собой вашу жену. Джин махнул рукой: – Она слишком занята. – Тогда это просто идеальное время для поездки. – У вас нет недостатка в самоуверенности, не так ли? – Алия это тоже может подтвердить. Джин улыбнулся: – Дайте мне пару дней, и я прилечу коммерческим рейсом. – Нет. Ваш визит не нужно афишировать. Ваше место в жизни Алии не должно быть обнародовано до тех пор, пока она не будет готова признать вас своим отцом. – Я не могу приехать прямо сейчас. – С Джиатракосом у руля? Думаю, можете. Чатсфилд нахмурился: – Хорошо. Она заслуживает небольшой жертвы с моей стороны. – Не только небольшой, мне кажется. Но вам повезло. Сейчас у нее есть я, так что огромной жертвы с вашей стороны не потребуется. – Ты звонил моему отцу? – Алия вскочила и начала нервно вышагивать по комнате. – И он будет здесь уже через час? – Именно. – Но зачем?! – Затем, что ты заслуживаешь извинений с его стороны. – Чем ты угрожал ему, чтобы заставить его извиниться? – спросила она подозрительно. – Никаких угроз не понадобилось. Он и сам уже начал тебя разыскивать. – Это он так сказал? – Да. – Сомневаюсь, что это правда. – Я нанял частного детектива и уже получил от него первый рапорт, – сказал Джин Чатсфилд, появившись в дверях вместе с Юсуфом. – Как он не смог определить твое местонахождение, когда о твоем обручении знают все медиа, этого я понять не могу. Алия повернулась к двери. Ее лицо побледнело, превратившись в застывшую маску. Саид подошел и мягко обнял ее за талию. – Все будет хорошо. Ты не одна. Глядя на них, Джин улыбнулся: – Вы хорошо смотритесь вместе. – Почему вы здесь? – прямо спросила Лия. – Я должен перед тобой извиниться. Но я подозрительный человек. В прошлом я совершил немало ошибок, и это сделало меня хорошей мишенью для людей определенного сорта. Ты не такая, как они, но я этого сразу не увидел. Саид был впечатлен его искренностью и прямотой. Чего нельзя было сказать про Алию. – Так значит, теперь вы признаете, что я ваша дочь? – спросила она с подозрением. – О да. – Неужели вам даже не нужно подтверждение вроде генетического теста, например? Джин посмотрел на Саида, потом на Алию: – Уже сделан. Ваш жених представил мне результаты. – Это из той самой пробы? – тихо спросила она Саида. – Да. Она внимательно посмотрела на него: – Ты все это заранее запланировал. – Точно. – А что, если бы он повел себя как негодяй, что тогда?.. – И в ее голосе отразилась глубоко спрятанная детская боль. Хотя вряд ли это кто-нибудь слышал кроме него. Он помолчал, а потом сказал: – Я бы уничтожил его. Я бы разрушил все его отели от Лондона до Сиднея. – Ой. Саид сверкнул своей лучезарной улыбкой и, проводив Лию к маленькому дивану, кивнул Чатсфилду на кресло напротив. – Я понимаю, – сказал Джин, – что мне придется немало потрудиться, чтобы наладить наши отношения, но я готов попробовать. Алия посмотрела на Саида: |