
Онлайн книга «Assassin's Creed. Откровения»
– И что же ты пишешь? – спросил Макиавелли. – Это мой секрет. Я хочу узнать твое мнение о вине. Эцио до сих пор не может успокоиться. Уже несколько бутылок выпил. Все пробует и морщится. – София закончит свою книгу раньше тебя, – усмехнулся Макиавелли. – Ну и пусть, – пожал плечами Эцио. – Попробуй вино. Урожай прошлого года. Полный провал. – Если ты спрашиваешь мое мнение, не жди снисхождения. Макиавелли пригубил из бокала, налитого Эцио, подержал вино на языке, оценивая вкус, затем проглотил. – Прекрасное вино, – улыбнулся он. – Снова из сорта «санджовезе» или ты что-то поменял? София заулыбалась и похлопала Эцио по плечу: – Вот видишь? – Есть некоторая смесь, – признался довольный Эцио. – Но преимущественно мой старый добрый «санджовезе». В общем-то, я и не считал прошлогоднее вино таким уж плохим. Мои виноградники – самые лучшие. – Разумеется, – согласился Макиавелли, делая большой глоток. Эцио улыбался, хотя София заметила, что он украдкой растирает себе грудь. – Пойдем пройдемся, – предложил он Макиавелли. – Пока еще не стемнело, я тебе покажу, откуда срезан виноград на это вино… Они вышли на улицу и двинулись в сторону виноградников. – А здесь растет сорт «треббиано». Из него я делаю белое вино, – пояснил Эцио, указывая на ряды лоз. – Обязательно попробуй его за обедом. У нас сегодня tonno al cartoccio [90]. У Серены это здорово получается. – Мне очень нравится, как ваша кухарка готовит тунца. – Макиавелли огляделся вокруг. – А из тебя получился замечательный виноградарь. Леонардо был бы рад увидеть, какое чудо ты здесь сотворил. – И все благодаря его орудиям, – смеясь, ответил Эцио. – Он мне завидует. Я продаю вдвое больше вина, чем он со своих виноградников в Порта-Верчинелла. Зря он услал этого мерзавца Салаи из Амбуаза надзирать за виноградниками… Постой. Почему ты сказал: «Леонардо был бы рад увидеть…»? Лицо Макиавелли помрачнело. – Я получил письмо. Оно адресовано нам обоим, но пока почта доберется до вашего Фьезоле… Занемог наш Леонардо. Пишет, что хочет нас видеть. – Когда выезжаем? – мгновенно встрепенулся Эцио. В конце апреля они подъехали к замку Кло-Люсе. Старинный замок был частью щедрот, которыми король Франциск I осыпал Леонардо. Луара неспешно катила здесь свои бурые воды. Деревья по обеим берегам зеленели свежей листвой. Миновав ворота ограды, они поехали по кипарисовой аллее, где их уже ждали слуга и конюх. Вручив лошадей заботам конюха, Эцио и Макиавелли последовали за слугой внутрь замка. Их провели в большую светлую комнату, открытые окна которой глядели в сад. Леонардо полулежал в шезлонге. На нем был желтый парчовый халат, наполовину скрытый под медвежьей шкурой. Длинные седые волосы художника и его борода удивили Эцио своей неухоженностью. Макушка Леонардо успела облысеть, но в глазах светился прежний огонь. Увидев их, художник приподнялся: – Друзья мои дорогие! Как я рад, что вы приехали! Этьен, подай нам вина и пирожных! – Мсье, доктор запретил вам есть пирожные. Я уже не говорю о вине. – Скажи-ка, кто платит тебе жалованье? Можешь не отвечать. Я сам отвечу: тот же человек, который платит и мне. Я прекрасно знаю все предписания доктора. А ты делай то, что тебе велят. Слуга поклонился, вышел и вскоре вернулся с подносом, который он церемонно опустил на полированный стол. Поклонившись еще раз, слуга исчез, успев шепнуть гостям: – Вы должны простить маэстро этот беспорядок. По-другому он не умеет. Макиавелли и Эцио понимающе улыбнулись. Полированный столик и сверкающий поднос были островками среди бурного моря хаоса. Привычки Леонардо не изменились. – Как твои дела, дружище? – спросил Эцио, садясь рядом с художником. – Грех жаловаться, но я бы не прочь переменить обстановку, – ответил Леонардо. Он пытался придать своему голосу силу, которой не было в его теле. – Я что-то не понял, – сказал Эцио, посчитав слова друга иносказанием и испытывая мрачное предчувствие. – Я не про смерть говорю, – раздраженно пояснил Леонардо. – Про поездку в Англию. Их новый король заинтересован в создании флота. Было бы здорово отправиться туда и продать ему мою подводную лодку. Сам знаешь: эти скаредные венецианцы мне так за нее и не заплатили. – Но они и не построили ни одной такой лодки. – Это уже их дело, – отмахнулся Леонардо. – Послушай, неужели тебе здесь нечем занять твой творческий ум? – спросил Макиавелли. Леонардо наградил его сердитым взглядом. – Может, ты считаешь создание заводного льва достойным занятием для моего ума? – огрызнулся художник. – Это последний заказ его величества. Как тебе заводной лев, который ходит, рычит, а под конец у него на груди распахиваются створки и оттуда появляется корзинка с лилиями? – презрительно фыркнул он. – Вообще-то, забавная игрушка. Но требовать такой безделушки от меня! От человека, который изобрел летающие машины и бронированные повозки с пушками! – Добавь сюда парашюты, – тихо подсказал Эцио. – Так тебе пригодилось мое изобретение? – Очень пригодилось. – Рад слышать. – Леонардо махнул в сторону подноса. – Угощайтесь, друзья. Я не буду. Его голос зазвучал тише. – Этьен прав. Нынче мой желудок принимает лишь теплое молоко. Они помолчали. – Ты продолжаешь писать картины? – спросил Макиавелли. Лицо Леонардо погрустнело. – Я бы рад… Но почему-то я утратил силу. Не могу закончить ни одну картину. Но «Джоконду» я завещал Салаи. Поможет ему прокормиться в старости. Думаю, Франциск с радостью купил бы ее у меня. Если честно, сам бы я и гроша ломаного не дал за это полотно. Отнюдь не лучшая моя работа. Далеко не лучшая. Мне нравится та, где я писал с малыша Салаи Иоанна Крестителя… Голос Леонардо дрогнул, а глаза уставились в пространство. – Дорогой мой мальчик. Жаль, что мне пришлось отправить его в Италию. Я так по нему скучаю. Но здешняя жизнь его только портила. Пусть уж лучше присматривает за виноградниками. – Кстати, я теперь тоже присматриваю за виноградниками, – как бы невзначай сообщил Эцио. – Знаю! Рад за тебя. В твоем возрасте куда разумнее срезать виноградные грозди, нежели гоняться за тамплиерами и обезглавливать их… Боюсь, что бы мы ни предпринимали, они всегда будут нам противостоять. Так, может, лучше смириться с такой неизбежностью. – Не говори таких слов! – воскликнул Эцио. |