
Онлайн книга «Колокола счастья»
Матильда вскочила так резко, что подвернула ногу и пошатнулась. Он подхватил ее и усадил обратно на диван. — Ты случайно не повредила щиколотку? — с беспокойством спросил Рэнди. — Покажи. Она скинула босоножку и покорно вложила в протянутую ладонь маленькую ступню с изящными пальцами. — Ничего страшного. Я просто отвыкла от высоких каблуков. — Тогда зачем надела их? — Чтобы быть красивой. — Она криво усмехнулась. Он осторожно положил ее ногу на диван. — Сиди так и не двигайся. Дай своим бедным маленьким ножкам передохнуть. Матильда опустила голову на прохладные кожаные подушки и подумала, как хорошо было бы остаться здесь на ближайшее и даже не самое ближайшее будущее. Да, она сняла кошмарную лачугу, но только потому, что это соответствовало ее коварным замыслам. Однако нравилась она ей не больше, чем Рэнди. — Спасибо. Ты не очень сердишься, что я обманом затащила тебя в «Барбар бургер»? — Нет, — улыбнулся он в ответ. — К тому же, к моему удивлению, у них вполне прилично готовят не только гамбургеры. — Рэнди сел рядом, перетянул ее к себе на колени, погладил рассыпавшиеся золотистые волосы. — Так удобно, Златовласка? — Да, очень. Знаешь, — смущенно призналась она, — я сняла тот дом, только чтобы досадить Чарлзу. Чтобы он пожалел, когда увидит, где я живу. — Пожалел? О чем? — О тех ужасных словах, которые наговорил мне во время нашей ссоры. — Как давно это случилось, а, Златовласка? — Скоро месяц. — Она вздохнула. — А кажется, вечность. — А другие? Родные, я имею в виду? Они на чьей стороне? — Никто ничего не знает. Кроме Берты, жены Чарлза. — Ты все твердишь, что это не мое дело, но мне трудно с этим примириться, потому что происшедшее просто разрывает тебе сердце. И я не думаю, что с Чарлзом дело обстоит лучше. У Матильды задрожали губы. — Сегодня он не показался мне очень огорченным. — Возможно, он отказался от попыток помириться с тобой. — И, увидев, как голубые глаза привычно наполнились слезами, нежно прижал девушку к себе и прошептал: — Не плачь. Матильда засопела и сердито буркнула: — Разве не видишь, что я пытаюсь изо всех сил? Достань, пожалуйста, из сумки платки. Он выполнил просьбу и промокнул ее лицо. — Ты похожа на зебру, такая же полосатая. — Поднеся платок к ее губам, он приказал: — Плюнь! Она, смеясь, подчинилась и сидела тихо, пока Рэнди стирал следы потекшей туши. — Прости меня, — неожиданно сказала Матильда. — За что именно? — поинтересовался он. — За то, что не предупредила, что Чарлз сегодня появится в ресторане. За то, что сделала тебя невольным участником моей игры. — Принимается. Хотя я, честно говоря, считаю, что ты шутишь с огнем, когда злишь его, — высказал свои опасения Рэнди и устроил ее удобнее у себя на коленях. — У него взрывной темперамент, это видно сразу. Но Матильда уныло покачала головой. — Нет. И именно поэтому нынешнее положение так нестерпимо. Обычно Чарлз выдержанный и очень нежный. Он замечательный муж и прекрасный отец… — Она всхлипнула. — Нет, я не буду говорить о детях, а то снова разревусь как маленькая. — Но во время вашей ссоры он сказал нечто, чего ты не можешь ему простить, да? — Да. — А ты… ты отплатила ему тем же? — Конечно. Ты же видел, как я расправилась с тем подонком… ну, с которым столкнулась на дороге? Так вот с Чарлзом я вела себя примерно так же, только вместо кулаков использовала слова. — Она грустно усмехнулась. — Я просто прелесть, когда выхожу из себя, правда? — По крайней мере, ты хоть допускаешь это. Почему бы тебе в таком случае не пойти к Чарлзу и не помириться с ним? Поцелуй его, скажи «прости»… — Все не так просто, как кажется, — печально сказала Матильда. — В жизни все непросто. Но, может, тогда ты вместо Чарлза помиришься и поцелуешься со мной? — Но мы же не ссорились! — Дай срок, — ухмыльнулся Рэнди. — Так что предлагаю заранее начать с поцелуев. Глаза Матильды потеплели. — Ты просто замечательный, Рэндолф Фрейзер! Возможно, по моему поведению и не заметно, но я тебе ужасно благодарна. — Я не хочу твоей благодарности, — заявил он. Она взглянула на него с недоверием и подозрением. — Ты имеешь в виду, что хочешь секса? — Матильда сама не поняла, что произошло, но спустя мгновение обнаружила, что ее оттолкнули к противоположной стороне дивана. А сам Рэнди прошагал к окну и уставился в него, всем своим видом выражая негодование и обиду. И его умудрилась оскорбить, уныло вздохнула она. — Ну вот, я снова проявила свою гнусную сущность, — покаянно произнесла девушка. Рэнди повернулся и посмотрел на несчастную фигурку на диване. — Так ты считаешь, Тильда, что мужчины могут хотеть от тебя только секса? Она пожала плечами. — В конечном итоге все обычно сводится именно к этому. — Мы, конечно, познакомились с тобой совсем недавно, — медленно начал Рэнди, — но я полагал, что ты лучше понимаешь меня. Я привез тебя сюда не потому, что хочу платы за обед, а потому что чувствую себя неуютно в твоей кухне… Я не хочу секса. — Он окинул ее горящим взглядом. — Но признаюсь, что очень хочу заняться с тобой любовью. Ты что, до сих пор не научилась понимать разницу? — Очевидно, нет, — ответила крайне подавленная Матильда и подумала: интересно, что произойдет, если она попросит научить ее? Не лучшая идея в сложившихся обстоятельствах, особенно с учетом его настроения. — Ну, мне пора. Пожалуйста, вызови мне такси. — Я же сказал, что отвезу тебя. — Рэнди вернулся к дивану. — Как нога, в порядке? — Отлично. Но я лучше разуюсь и пойду босиком. — Тогда я отнесу тебя на руках… — Ни в коем случае! Я слишком тяжелая. Рэнди окинул ее оценивающим взглядом. — Мне случалось поднимать тяжести и побольше. — Возможно. Но я спущусь самостоятельно. Босиком. — Как хочешь. — Рэнди подал ей пиджак, взял сумочку и босоножки и протянул руку. — Может, примешь хотя бы дружескую руку в качестве опоры? — Конечно. — Она подняла на него полные раскаяния глаза. — Прости, что снова разозлила тебя. — Не столько разозлила, сколько обидела. Но можешь исправить это, — хитро улыбаясь, ответил он, — поцелуем… Матильда немедленно приподнялась на цыпочках, чтобы выполнить его желание, но пошатнулась так неловко, что Рэнди не удержал ее и упал на диван, увлекая девушку за собой. |