
Онлайн книга «Непокорная красавица»
![]() Джек засмеялся и повернулся к Лорелее, которая уже встала на ноги. Легкий ветерок спутал ей волосы, лицо порозовело от пребывания на солнце без шляпки или капора. Загар был ей к лицу. – Так что там насчет моей честности и храбрости? – развеселился Джек. Она поежилась, отвела взгляд. – Вы слышали, да? – Угу. Она скользнула по нему взглядом и опять стала смотреть куда-то в сторону. – Это для Кита. Не могла же я ему сказать, что я о вас думаю, верно? Как он любил ее дразнить, особенно когда она при этом краснела и смотрела в сторону! – А что вы обо мне думаете на самом деле? Сцепив руки за спиной, она скосила глаза на океан. – Что вы самонадеянный. – Это, пожалуйста. Допускаю. Лорелея посмотрела на него и тут же отвела глаза. – Вызываете раздражение. – Это я могу. Она разозлилась, глаза потемнели. Он видел, что ей не нравилась его уступчивость перед лицом оскорблений. – Приводите в бешенство. Он улыбнулся во весь рот: – Стараюсь. На этот раз она посмотрела ему в глаза. – Почему вы со всем соглашаетесь? Он пожал плечами: – Вы говорите правду, а я никогда не спорю против правды. Джек оперся руками о перила по обе стороны от нее, и она оказалась в ловушке. От нее пахло лавандой, ветер сдувал волосы налицо и обнажал шею. – Хотите знать, что я думаю о вас? – Безусловно, нет, – чопорно сказала она. Джек наклонился ниже, чтобы лучше чувствовать одуряющий запах ее духов. Когда он заговорил, то получился хриплый шепот: – Вы прелестны. – Простите? – Она быстро отвела глаза. – Красивая. Изысканная. – По одному выговаривал слова ей на ухо и кончиками пальцев поглаживал шею. Она задрожала. Он чувствовал, как у нее ускоряется пульс. Как ему хотелось поцеловать ее! Чтобы она впилась ногтями ему в спину. Если бы не на виду у всей команды... И на глазах у сына, с испугом подумал он. Облизнув губы, пересохшие от жажды поцелуя, он отстранился. – Билли! Джек обернулся на истошный крик и увидел, что Билл висит высоко над палубой вниз головой, Кит, опутанный снастями, вцепился в мачту, а внизу под ними как сумасшедшая бегает Алиса. – Помогите! – снова закричала Алиса. – Помогите кто-нибудь! Джек не раздумывая кинулся к мачте, на которой повис Билл. Лорелея посмотрела на снасти, в которых запутался Билл. Было такое впечатление, что он оступился, взбираясь наверх, и веревка обмоталась вокруг лодыжки. Он раскачивался по ужасающей дуге в пятидесяти футах над палубой. Один из моряков собрался лезть наверх, но другой удержал его за руку: – Веревка оборвется раньше, чем ты долезешь до середины. Алиса перебегала от одного мужчины к другому, умоляя спасти мужа. Джек в одно мгновение оценил ситуацию и, подхватив с палубы веревку, обмотал ее вокруг талии. Вскарабкавшись на третью перекладину главной мачты, он привязался к ней и попробовал дотянуться до Билла. С пересохшим горлом Лорелея в страхе смотрела на эту сцену, не зная, что делать. Кит был наверху, он вцепился в снасти над головой Билла, юное лицо посерело от ужаса. «Господи Боже, пожалуйста, не дай им погибнуть!» – взмолилась она. Что там могло произойти?! Перекладина, на которой стоял Джек, выглядела почти такой же ненадежной, как положение Билла, но он казался спокойным. Он снял с плеч моток троса и спустил свободный конец к Биллу. – Билли, давай, глубоко вдохни и схватись за трос. – Не могу! – закричал Билл, в голосе слышался ужас. – Нет, можешь, – убедительно сказал Джек, и Лорелея удивилась, как он может говорить так искренне, когда смерть смотрит в лицо и ему, и сыну, и одному из членов команды. – К тому же, если не схватишься, Алиса сбежит с Дейви. – Убью обоих! – выпалил Билл и схватился за трос. Только Джек остановил раскачивание, как снасти, на которых висел Билл, оборвались прямо под ним и вместе с парусом свалились на палубу с глухим, тяжелым стуком. Билл истошно завопил. На какой-то момент Лорелея испугалась, что трос сдернет Джека и они оба погибнут. Парус ударился о палубу с такой силой, что под ногами заходили доски, и пронеслась волна ветра. Лорелея поняла, что если бы парус оборвался секундой раньше, он бы убил Билла. – Обрежьте чертову веревку с его ноги! – заорал Джек. Тарик кинулся выполнять приказ, и когда веревка была обрезана, Джек покачнулся, потерял опору для ног, но сумел удержаться за мачту и не выпустить Билла. – Папа! – закричал Кит, висевший на снастях, и одновременно с ним Лорелея выкрикнула: – Джек! Время растянулось в бесконечность: Билл висел высоко над палубой, а Джек старался найти опору для ног. Почему никто им не поможет?! Кит начал спускаться к Джеку. – Оставайся на месте, – предупредил Джек, и она увидела страх и замешательство на лице мальчика, глядевшего на отца, который стоял ниже, в нескольких футах от него, и был бессилен помочь. Лорелея жарким шепотом молилась. Наконец Джек нашел опору и начал медленно опускать Билла на палубу. Алиса подбежала к мужу и с рыданием кинулась обнимать его. Все еще не придя в себя от увиденного, Лорелея наблюдала, как Джек сбросил веревку, поднялся к Киту, а потом вместе с ним по снастям благополучно спустился на палубу. Джек обвел глазами команду, и Лорелея увидела неприкрытую злость в его лице. – Черт побери, что ты натворил? – рявкнул он на Билла. – Подо мной оборвалась снасть, капитан. Моряк лет тридцати вышел из толпы, держа обрывок веревки от упавших снастей. – Истерлась из-за непогоды, капитан, – сказал он и подал обрывок. Джек рассмотрел его, и когда поднял глаза на команду, Лорелея поняла, что видит перед собой того устрашающего Черного Джека, перед которым трепещут взрослые мужчины. – Сколько раз я должен повторять, чтобы вы дважды проверяли снасти? Пираты оробели. Тряхнув головой, Джек сказал: – Кто-то за это ответит. – Он посмотрел на Билла. – Ты свободен до конца дня. Пойди успокой жену, а то у нее будет выкидыш. – Он направился в сторону Лорелеи, бормоча: – Протрезвел, а голова все еще болит. – Вы безумец, – отчеканила Лорелея. Не обращая на нее внимания, Джек поручил Кита заботам Кейси. |