
Онлайн книга «Непокорная красавица»
![]() – Бен, – просиял Джек и снял руку с ее плеча. – Поверить не могу. – Ты не можешь, а я? Морган сказал, что ты утонул вместе с кораблем. – Так и было, но я выплыл на берег с той стороны острова. Бен захохотал, откинувшись в седле: – Только Черный Джек может быть таким удачливым! – Он соскочил на землю, снял перчатки и протянул руку. Джек пожал ее и спросил: – Кстати, где Морган? – Ищет тебя. Происходящее сильно смущало Лорелею. Она понимала, что они каким-то образом оказались там, где надо, но кто этот джентльмен, кем он приходится Джеку, она не могла догадаться. Джек повернулся к ней: – Бен Джеррет, знакомься, это моя заложница Лорелея Дюпре. Бен щелкнул каблуками и поклонился, как заправский кавалер. Она непроизвольно подняла руку, и он тут же ее поцеловал. – Я очарован. – Чутье подсказало ему, что перед ним дама. – Приятно познакомиться, – вежливо ответила Лорелея. Джек грубо вырвал ее руку у Бена: – Не очень-то очаровывайся. Бен засмеялся: – Ты меня слишком хорошо знаешь. Глянув на Бена прищуренными глазами, Джек слегка повернулся к Лорелее. – Бен – мой давний враг, – объяснил он. Враг? Они вели себя не как враги. Лорелея совсем смешалась и растерянно переводила взгляд с одного на другого. – Это правда, – признал Бен. – Когда меня в первый раз назначили губернатором острова Лос-Алмас-Перди-дос, я поклялся повесить этого негодяя. Но получилось так, что это меня стали вешать, и именно Джек удержал толпу от этого злодеяния. – Что?! – Она была ошеломлена. – Бен обладает свойством вызывать вражду у всех, кто его окружает, – с легким оттенком насмешки сказал Джек. – Через две недели пребывания в должности он издал столько законов, что жители взбунтовались. Бен прокашлялся. – Теперь я это делаю лучше. – Что делаешь лучше – вызываешь вражду или бунты? – Джек! – изумилась Лорелея. Но Бен только засмеялся. – Не обращайте внимания, он всегда такой колючий. Я так и не понял, почему он меня спас. Джек скрестил руки на груди. – Потому что никогда не помешает иметь у себя в долгу важного чиновника. – Это точно. – Бен погладил себя по груди. – У вас такой вид, как будто вы пережили кораблекрушение. Наверняка хотите освежиться. Пойдемте, я велю приготовить вам комнаты. Но Джек отказался. Увидев вытянутое лицо Бена, он объяснил: – Сюда идет британский военный корабль, тебе меньше всего надо, чтобы они узнали, что ты меня укрываешь. Смею предположить, что, когда в следующий раз понадобится снять петлю с твоей шеи, меня здесь может не быть. Бен побледнел. – Убедительное соображение. – Я думал, ты сам поймешь. – Я немедленно пошлю сообщение Моргану. Часть твоей команды снимает комнаты у Регины. – Бен нервно глянул в сторону дока. – Говоришь, британский корабль? – Да, причем вооруженный до зубов. Бен натянул перчатки. – Моргану следовало меня предупредить. – Скорее всего он об этом не подумал. – Ну ладно, у меня дела. – Бен коротко поклонился Лорелее. – Всего доброго, мадемуазель. – Он вскочил на лошадь и ускакал. – Ты действительно спас ему жизнь? – спросила она. – Да. – Ты самый замечательный человек на свете. – Вряд ли. Джек повел ее дальше. Улица была забита людьми самого низкого пошиба, к ним то и дело цеплялись проститутки, попрошайки. – Не очень приятное место, – сказала Лорелея, обходя пьяного. Джек прижал ее к себе. – Этот остров не зря зовется островом Заблудших Душ. Просто держись возле меня, и ничего с тобой не случится. У нее не было намерения отходить от него. Нет уж, думала она, глядя, как двое пьяных затеяли драку, ни малейшего намерения. Джек привел ее к большому зданию в конце грязной улицы. Когда-то дом был голубым, но краска давно облупилась. – Не волнуйся, внутри лучше, – успокоил он. И правда лучше, поняла она, когда они вошли в холл. Стены были оклеены дорогими рельефными золотистыми обоями, широкая витая лестница вела на второй этаж. Справа была огромная столовая, слева – салон. Джек повел ее в салон. Он был оформлен в новейшем стиле: обитые темно-бордовой тканью кресла и диваны в стиле чиппендейл. Сидящие в помещении мужчины с грубыми лицами перестали пить и играть в карты и посмотрели на нее. – Гляньте-ка, Черный Джек жив! – послышался сзади сочный, низкий женский голос. Вошла пышная женщина лет тридцати. У нее была экзотическая внешность, черные косы уложены на голове короной, скромное коричневое платье оттеняло ее странные, тигриные глаза. Лорелее очень не понравилось, как она посмотрела на Джека. – Регина! – Он улыбнулся такой чарующей улыбкой, что Лорелее захотелось пнуть его по ноге. Женщина, которую он назвал Региной, пересекла комнату и обняла Джека. Лорелее показалось, что она обнимала его слишком крепко и долго. – Мой сладкий, ты выглядишь просто ужасно, – выдохнула Регина ему в ухо. – Тебе не следует становиться похожим на таких, как эти псы. – Она обвела рукой комнату. Джек наконец-то отлип от этой толстухи. – Что тебе сказать? У меня были трудные дни. Регина ухватила Джека за подбородок, голодным взглядом уставилась на его рот и облизнула накрашенные губы. – Я дам тебе лучшую комнату, велю Дэвису приготовить ванну и вообще дам все, что тебе понадобится. Джек отодвинул с лица ее руку. – Спасибо. Был бы очень признателен. Только после этого Регина перевела взгляд на Лорелею. Женщина выгнула выщипанные брови: – Ничего себе. Я думала, это один из твоих парней. Лорелея сделала шаг, собираясь обрушить на эту шлюху всю силу своей ярости, но Джек взял ее за руку и сжал ее. – Это Лорелея Дюпре, дочь сэра Чарлза Дюпре и в настоящее время моя заложница. Мне понадобится одежда также и для нее. – Ах, Джек, как бы я хотела, чтобы ты взял меня в заложницы, – промурлыкала Регина. – Возможно, в другой раз. У Лорелеи отвисла челюсть. Вот оно что. При первой возможности она отравит этого человека! Или еще лучше – задушит во сне! Регина сияла. Но когда она взглянула на Лорелею, улыбка увяла, ее сменил испепеляющий взгляд. |