
Онлайн книга «Словно распустившийся цветок»
— Кому говорю, прочь! Последней моей мыслью была та, что вблизи лошади выглядят невероятно крупными… * * * В чувство меня привел шум в голове – и еще переливы голоса мистера Тримбла. Я поднесла руку к виску и тихонько ойкнула, поскольку от прикосновения молоточки в черепе застучали еще сильнее. — Говорите потише. У меня голова буквально раскалывается. – Я осторожно приоткрыла один глаз. В поле моего зрения показалась мисс Темплтон. Она прижимала к лицу носовой платочек, а по щекам ее ручьем текли слезы. Глядя на меня, она всхлипнула: — Ой! Мы думали, что вы уже никогда не придете в себя. Рядом с ней возник мистер Тримбл: — Разумеется, мы были уверены, что вы очнетесь. – В его тоне сквозило легкое неодобрение. – Единственный вопрос заключался в том, когда это случится. — Но доктор же сказал, что она может и… Мистер Тримбл присел рядом со мной на корточки и провел пальцами по щеке, пытливо глядя мне в глаза: — Он сказал, что вы получили сильный удар по голове, что у вас ушиб ребер, и что вам необходимы тишина и покой. – Рука его переместилась к моим волосам, прядку которых он убрал у меня со лба. Покой. Мне необходим покой. Хорошая мысль. Если я засну, то, быть может, не буду чувствовать боли в висках, а если он и дальше будет гладить меня по голове, то и дышать мне станет легче. Когда я проснулась в следующий раз, в комнате было уже темно, если не считать отблесков огня в камине. Я чувствовала его запах и видела отсветы. Но, такое впечатление, что он пребывал не на своем месте. И где же тогда нахожусь я? Я попробовала опереться на локоть… На чем это я лежу? Я попробовала было оглядеться по сторонам, но от такого чрезмерного усилия перед глазами у меня все поплыло и я поспешно решила, что непременно повторю попытку, только немного погодя. Так, а это кто – мистер Тримбл? Почему он здесь… где бы мы ни находились? И почему он заснул в кресле? На мгновение я смежила веки, чтобы отдохнуть. Когда же я вновь открыла их, то оказалось, что на меня смотрят пять человек. Мой отец, мистер Тримбл, мисс Темплтон, пастор и мистер Стенсбери. Я попыталась улыбнуться, но усилие оказалось чрезмерным и я скривилась от боли. Мистер Тримбл выставил перед собой руку: — Не шевелитесь. Да я и не собиралась. Глаза мисс Темплтон распахнулись, став огромными, как блюдца: — Вы ведь… вы ведь не собираетесь больше спать, верно? Неужели все это время я спала? Вперед шагнул отец, опустился рядом со мной на колени и взял мою руку в свои: — Во время прогулки тебя сбила лошадь одного из этих… этих… – Голос его дрожал от чего-то подозрительно похожего на ярость. — Этих тупых, самодовольных и жалких потомков лучших фамилий королевства, – любезно подсказал мистер Тримбл. — В самом деле? — Но вы не волнуйтесь. – Мисс Темплтон улыбалась так, словно рассчитывала исцелить меня одной только своей улыбкой. Меня же куда больше заинтересовало ее предположение о том, что я должна из-за чего-то волноваться. Если так, тогда почему… — Доктор сказал, что с вами все будет в порядке. Пастор протянул ей носовой платок, поскольку улыбка ее грозила утонуть в слезах. — Мы все молились за вас. Неужели? Я закрыла глаза, пытаясь припомнить, не случалось ли такого раньше. — Она опять… Шепот мисс Темплтон заставил меня распахнуть глаза: — Кто такая «она» и что… Ой! А я уже испугалась, что вы опять заснете. — Спите, если хотите. – Слова мистера Тримбла прозвучали скорее как приказ, а не как предложение. Мистер Стенсбери держал в руках… — Что это, ятрышник итальянский? Он опустил взгляд на свои руки, словно удивляясь тому, что в них оказалось: — Да. Он самый. Для вас. Вот только… – Он протянул его мне на вытянутой руке, беспомощно глядя по сторонам. Я отыскала взглядом отца: — Почему я лежу в малой гостиной? Он пощекотал мне щеку усами, наклоняясь, чтобы запечатлеть у меня на лбу поцелуй: — Потому что тебя сбил своей лошадью этот ужасный человек – сын лорда Харривика. И знаешь, что он сделал? — Налетел на меня? Мисс Темплтон продолжила рассказ вместо отца: — Он оставил вас там – на поле! – пока охота не закончилась. А вы так долго не возвращались со своей прогулки, что… Отец вклинился в разговор, вновь принимая на себя главенствующую роль: — А я знал, что ты не любишь оставаться на улице, когда начинают летать летучие мыши. Мистер Тримбл внушительно прочистил горло и продолжил повествование: — Мы беспокоились о вас, но не знали, где вас искать, пока сын лорда Харривика в конце концов не додумался прислать посыльного с извинениями за то, что сбил вас с ног. Мисс Темплтон воскликнула дрожащим голосом, глядя на меня блестящими от слез глазами: — И тогда мистер Тримбл поехал в поместье Харривиков и… — И потребовал, чтобы меня отвезли на то место, где он затоптал вас своей лошадью. Мисс Темплтон похлопала мистера Тримбла по руке: — И он привез вас сюда, а потом отправился за доктором, и… – Она не выдержала и расплакалась, спрятав лицо у мистера Стенсбери на груди, что оказалось весьма кстати, поскольку голова у меня уже шла кругом от усилий не потерять нить рассказа. Мистер Тримбл опустился на колени рядом со мной и бережно подоткнул одеяло: — Доктор сказал, что вас нельзя переносить, поэтому мы и оставили вас здесь. А теперь вам нужно немного отдохнуть. Немного. — Немного – это сколько? — Три недели? Месяц? — И никаких танцев? — Никаких. И работы в поле тоже никакой. И прогулок тоже как можно меньше. — Но как же… – Как быть со всем тем, что я должна была сделать? Ко мне подошел пастор и потрепал меня по руке: — Пока вы не поправитесь, я не буду ничего делать со своей коллекцией. Мистер Стенсбери шумно переступил с ноги на ногу: — А я все еще жду известий от своего корреспондента относительно тех растений, ярлыки на которых вызвали у вас подозрение, поэтому можете не беспокоиться на сей счет. Мисс Темплтон перестала плакать и вновь заулыбалась: — Все будет в порядке. Все будет в полном порядке. Обязательно. |