
Онлайн книга «Мoя нечестивая жизнь»
– Добилась своего, – вздохнула миссис Дикс, ведя меня обратно в церковь. – Что ж, – подхватил мистер Дикс, – теперь у тебя нет выбора, в поезд – и в следующий город. Посмотрим, удастся ли тебя хоть там пристроить. – Я возьму эту девочку, – раздался певучий голос. Мы огляделись. Церковь была пуста, лишь на передней скамье сидела седая женщина с очень красными щеками и почти прозрачными волосами. Она закашлялась. Это была Генриетта Темпл, жена здешнего преподобного. – Позвольте этой юной леди пожить у меня какое-то время, – сказала она. – Если я не сумею пристроить ее в Рокфорде, она может вернуться с вами, когда вы поедете обратно. Это был не самый плохой вариант. Я обрадовалась, что мистер и миссис Дикс уедут без меня. За ними топталось несколько не приглянувшихся никому приютских, и Мэг среди них. – До свидания, Мэг, – сказала я. – Пиши. – Обязательно, – кивнула Мэг, но я знала, что писать она не будет. Когда они удалились, я взяла свой чемодан и побрела за застенчивой миссис Темпл к белому дому на задах церкви. По пути она снова зашлась от кашля, из чего я заключила, что угодила к чахоточной. Миссис Темпл показала мне узкую комнатку рядом с кухней, настоящая роскошь: кровать, умывальник, белые занавески на единственном окне. В самый раз для меня. – Располагайся. Это твое. Пока ты наша гостья. – Может, вы приютите и моего брата и мою сестру? – проникновенно спросила я. – Мы можем спать в одной постели, жаловаться не будем. Миссис Темпл отвела глаза: – Мы не можем брать всех сирот, с кем сталкиваемся. Как бы мне ни хотелось. – Ваши дети выросли? Миссис Темпл печально посмотрела на меня: – Я всегда мечтала, чтобы в нашей кухне было полно детворы. Но у Бога были другие планы насчет меня. Знай я миссис Темпл в годы ее юности, то прописала бы ей малиновый чай, и корень черного воронца, и диету с яичными белками, – она недолго оставалась бы бесплодной. Добрая была женщина. Похлопала меня по коленке, принесла стакан с лимонадом, вот только взять меня насовсем она не могла. В ту ночь, лежа в отдельной комнате, я впервые за всю свою жизнь спала совсем одна под белым пикейным одеялом, завернувшись в мягкую ткань будто мумия. Мне было тринадцать, совсем еще ребенок, и я гнала прочь страхи, закусив большой палец. Глава пятая
Сердце мое сделалось как воск На следующее утро миссис Темпл положила передо мной на кухонный стол толстую книгу: – Книга Псалмов. Переписывай. Можешь начать где хочешь. Одну страницу. Вот тебе карандаш и бумага. Я принялась усердно перерисовывать буквы, миссис Темпл штопала носки и кашляла. Невдомек ей было, что у меня за плечами всего-то ничего в школе и моя учеба закончились со смертью отца, принудившей нас просить милостыню. – Почитай вслух. – Я пролился, как вода, – читала я, запинаясь, – все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей. Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои [17]. – Продолжай. – Спаси меня от пасти льва и от рогов единорогов, услышав, избавь меня [18]. – Очень хорошо. – А что произошло? При чем здесь псы? – Вся эта история меня очень заинтересовала. Она улыбнулась: – Это псалом Давидов. Человека травят, преследуют и вынуждают бежать в пустыню. Перепиши весь стих. У человека, которого преследуют, много общего со мной, но переписывание – нудная и тяжелая работа, а миссис Темпл была хоть и доброй, но строгой. Когда я закончила, грифель в карандаше сточился. – Принимая во внимание постигшие тебя невзгоды и лишения, – сказала миссис Темпл, – ученица из тебя неплохая. Я покраснела от гордости. – Когда я смогу повидать свою сестру Датч и брата Джо? – В воскресенье миссис Троу придет в церковь с мальчиком. Эмброзы, семья твоей сестры, тоже регулярно посещают храм. – Они не ее семья. Мы не сироты. – Понимаю, милая, – сказала миссис Темпл. Но она ничего не понимала. Всю неделю она вдалбливала в меня правописание и чтение, расчесывала мне волосы, хвалила, учила ремеслу модистки. Мы вместе пели «Соберемся у реки». В воскресенье она повязала мне волосы широкой белой лентой, соорудив фигуру, напоминающую уши кролика. – О, какая же ты хорошенькая! Под ручку мы направились в церковь. Я в нетерпении прыгала через ступеньку, надеясь, что сейчас увижу брата с сестрой. Датч прибыла совсем чужая – в новом платье, с волосами, скрученными в спиральки. – Экси! – радостно выкрикнула она. – Я по тебе скучаю. – Что ты сделала со своими волосами? – Мама накручивает их завивочным утюжком. Ткни мне этим своим утюжком в глаз, предательница. Назвать эту ломаку мамой! – У меня своя комната, – трещала Датч, – и кукла со стеклянными глазами, и музыкальная шкатулка, которая играет «Ах, мой милый Августин». Вчера вечером мы делали мороженое! В моем сердце проросли зеленые водоросли зависти. – Мы с Джо навестили бы тебя, чтобы попробовать энто, – вздохнула я. – Ты имеешь в виду ЭТО, – прервал меня женский голос. – Уж никак не ЭНТО. – За спиной возникла улыбающаяся миссис Эмброз. – Датч, милая, – холодно сказала она, – вот ты и нашла Экси Малдун. – Можно сестра и наш Джо придут на мороженое? – спросила Датч. – Мы не причиним вам неудобствов. – Мы не причиним вам НЕУДОБСТВ, Датч, милая, – пропела голубоглазая красавица. – Да знаю я! – выкрикнула сестрица. – Мы не причиним вам неудобствов, приходи после церкви, Экси! Эмброзиха встревоженно сморщилась. – Нет, я просто тебя поправляла и вовсе не предлагала… Но мы уже заметили Джо. С другой стороны двора к нам приближалась Лакричная с нашим мальчуганом на руках. Она словно демонстрировала свое приобретение публике. – Джо! Мы бегом кинулись к нему, но Джо, увидев нас, прижался к Лакричной и спрятал лицо у нее на груди. Я протянула руки, чтобы взять его, но он только крепче прижался к Лакричной. – Джо, – сказала я. – Жил-был у бабушки серенький козлик… Мне пришлось пропеть чуть ли не всю песенку, пока Джо не соизволил посмотреть на меня и улыбнуться. |