
Онлайн книга «Время дикой орхидеи»
Георгина отвернула лицо в сторону. – Уедем, Нилам, – прошептал он ей на ухо. – Куда-нибудь, где нас никто не знает. Нусантара большая. Если хочешь, выйдем в море еще сегодня и никогда больше не вернемся. Георгина закрыла глаза. Его слова исполняли ее мечту, которую она носила в себе с тех пор, как была маленькой девочкой. С тех пор, как сидела на скале в саду перед Л’Эспуаром, глядя на море и ожидая его возвращения. Она разминала в себе отзвук его слов, слово ДА уже обустраивалось на ее языке. – Я не могу, – прошептала она наконец и открыла глаза. – Ведь у меня двое мальчиков. – Тогда возьми их с собой! Им понравится на корабле. Болезненная улыбка скользнула по ее лицу. Твой сын не мог бы и представить себе ничего лучше, это да. Он любит море так же сильно, как и ты. Но не Дэвид. Не сын Пола, который так же прикован к суше, как и его отец. Он предпочитает лазать по деревьям, чем идти плавать, и всем сердцем привязан к своему пони. – Я не могу, – повторила она, задыхаясь от печали. Рахарио выдохнул и отпустил ее, медленно встал. Он казался усталым, таким же измотанным, какой чувствовала себя Георгина. Может, они оба уже были не настолько молоды для такого рода страсти, когда сталкиваются моря похоти и ненависти, завихряясь в ревущую, коварную воронку. Она села и подтянула к груди колени. – А ты? Разве ты смог бы просто так бросить своих детей? И жену? Рахарио молчал, полуотвернув лицо. – Пол не плохой коммерсант, – тихо сказала она. – Он хороший отец обоим моим сыновьям. И хороший муж. Глаза Рахарио обратились к ней, открытые и блестящие. – Тогда почему ты здесь? – хрипло прошептал он. Взгляд Георгины блуждал в пустоте. Да. Тогда почему она здесь? Этого она не знала. Она помотала головой, соскользнула с простыни, взяла саронг и стала его надевать. – Отвези меня на берег. Она чувствовала на себе его взгляд, натягивая рубашку, потом кебайю. – Я сказал это всерьез, Нилам, – тихо произнес он. – Давай уедем. Куда хочешь. Ты и твои сыновья. Она раскрыла рот, чтобы ответить, но он перебил: – Нет. Не сегодня. Через полгода. Когда я вернусь. Только тогда я хочу получить от тебя ответ. Георгина молчала, поправляя кебайю. Руки ее дрожали. – Скажи… – с сомнением начал он и потом продолжил решительно – как отрезал: – Скажи мужу, пусть скупает дома на Апер Серкелэ-роуд. Там в скором времени начнется бум. Она встала, разгладила на себе одежду и ответила: – Отвези меня на берег. Гром раскатывался неспешно. То и дело поднимались порывы ветра, с треском разрывая парной воздух, набегая с разных сторон, но все с более дальнего расстояния. Только дождь барабанил с неизменной силой, плескался по крышам и полоскал листву, бурлил и клокотал на красной земле сада на Орчерд-роуд. – Дурацкий дождь, – проворчал Дэвид, сморщил курносый нос и толкнул ногой сигарную коробку, так что она поехала по полу. – Эй, – ласково окоротил его Пол и нежно потрепал по затылку. – Я бы сейчас тоже лучше поиграл с тобой в мяч в саду. Но зато я вам что-то принес. Он сидел с мальчиками на полу, где за минувшие часы возникла постройка из сигарных коробок, жестяных банок и кубиков вдоль трассы, по которой предстояло проложить новую железную дорогу. Красной, зеленой, синей и черной красками поблескивали два локомотива, их тендеры и многочисленные металлические вагоны только и ждали, чтобы проехать через туннели из сдвинутых стульев. Вокзалами служили коробки, в которые были запакованы поезда, а оловянные солдатики были встречающими, уличными торговцами и крестьянами в поле. Железная дорога была непростительно дорогой, но Полу хотелось отпраздновать сегодня удачное завершение сделки. Он хотел возместить мальчикам то, что так мало видел их в последнее время, и он специально для этого освободил себе вторую половину дня. – Вот еще есть место, – сказал Дункан и указал на пустующее пространство у воображаемых путей. Лицо Дэвида просияло: – Крепость! Нам нужна еще одна крепость! – прошепелявил он через свежую щербину от уже второго выпавшего зуба. – О да! – с воодушевлением согласился Дункан. Мальчики, как пружины, подскочили вверх, стали собирать коробки от сигар, кубики, которые они вообще-то уже переросли, и принялись сооружать крепость по своему вкусу. К их голосам, которые с серьезностью специалистов обсуждали, что должно быть в каком месте крепости и как должны выглядеть детали, примешались голоса, доносившиеся снизу. Пол встал и пошел к двери. В кебайе, промокшей на плечах, с сырыми, небрежно подобранными волосами по лестнице поднималась Георгина, босая, держа в руках легкие туфли. Она выглядела измученной, лицо затуманилось, как бывает в задумчивости. – Привет. Она вздрогнула и выдавила улыбку. – Пол. – Улыбка плохо держалась и криво сползла. – Ты уже дома? – Как видишь. – Резкость в его голосе смягчилась до неуверенности, и он упрятал руки в карманы брюк. – Картика мне сказала, ты в городе. При этом Картика казалась смущенной, избегая смотреть ему в глаза. Как будто боялась, что он потребует ее к ответу за то, что мэм ездит без ее сопровождения и что она не может сказать, когда мэм вернется. – Да. – Георгина потупилась. – У меня были кое-какие дела. Он озадаченно поднял брови, рассматривая ее кебайю и саронг: – Дела – в таком виде? Она пожала плечами: – Я спешила и думала, что мигом обернусь. Пола охватило беспокойство, он переступал с ноги на ногу; наконец протянул к ней руку: – Иди сюда, – мягко сказал он. – Жара меня доконала, я вся пропотела. Я освежусь быстренько, хорошо? – Она слабо улыбнулась и побежала в сторону ванной. Дверь за ней захлопнулась. – Идем играть, папа! – окликнул его Дэвид. – Сейчас. Это была его вина, что Георгина стала ему чужой? Раньше такие ясные, теперь ее глаза часто казались затуманенными, как море облачным утром, мыслями она уносилась куда-то далеко за океан. За завтраком и за ужином она сидела за столом так, будто уже не была членом семьи, ее уносило течением все дальше и дальше, как плавник. Красивая незнакомка, которая спала в его кровати и обыденно отвечала на его нежности, когда его время от времени все-таки охватывало вожделение. С его стороны это был скорее инстинкт, чем глубоко прочувствованное желание, он сам делал это скорее механически, чем с охотой. Слишком много мыслей кружилось в его голове, отвлекая его, и тело под его ладонями было хотя и дружелюбно, хотя и не отторгало его, но оставалось бездушным, лишенным огня. |