
Онлайн книга «Дьявол среди людей. Подробности жизни Никиты Воронцова (сборник)»
Х.: Что? Да… (Титову): А вы еще уверяете, полковник, что у вас нет никакой информации! Т.: А вы полагаете, полковник, что такая информация вам поможет? Х.: Ну, все-таки… Пауза. Х.: Одно утешение – в советские руки он тоже не дался. Пауза. Х.: А если ударить из космоса? Т.: Куда ударить? По Краснодару? А если мы в ответ врежем по вашей Филадельфии какой-нибудь? Х. (уныло): Да нет, полковник, вы меня не так поняли… Но послушайте, ведь у него есть жена, ребенок… П.: Двое детей, полковник. С прошлого года – двое. Х.: Тем более! Я уверен, всем нам известно, что существует набор определенных приемов… Т. (резко): Это не наши методы, полковник! П.: И шо вы, начальничек, целку с себя строите? Не ваши методы… Вы же с профессионалами говорите! Х.: Вот именно. Стыдитесь, полковник! Т.: Уверяю вас… О чем бишь я? Да! Краснодар! Х.: Вот-вот. Сами-то вы были на этом Енисее? П. (разражаясь хохотом): На Кубани, полковник! Не на Енисее, не на Рейне, не на Меконге, чтоб я так жил! На Кубани! Х.: Ладно, на Кубани… Так вы сами-то были на Кубани? Т.: Не приходилось, полковник. Х.: Вот и мне не приходилось, полковник. А между тем… П.: А между тем не пора ли нам… Полковник, вы говорили, что здесь есть ледяная водка. Т.: И я не соврал, полковник. Уберите-ка со столика ноги, что за манеры… Он достает из холодильника водку и ставит на столик. Секунду любуется запотевшей бутылкой, затем виновато разводит руками. Т.: Только придется, видимо, без закуски… П.: А вот тут, батенька, мы вас и поправим! Он ставит к себе на колени объемистый дипломат, раскрывает его и выставляет на столик солидную пластмассовую коробку. Х.: Если уж на то пошло… (Извлекает из портфеля несколько пакетов в пергаментной бумаге.) Американцу не к лицу оставаться в долгу. Т.: Нет слов. Он идет к буфету и возвращается с рюмками, тарелками и вилками, после чего живо подсаживается к столику. Т.: Ну-ка, ну-ка, полковник, что у вас там? Х. (разворачивая пакеты): Сандвичи, полковник. Прославленные американские сандвичи. Вот с ветчиной, вот с куриным салатом… а вот и с анчоусами… Т.: М-м-м! Прелесть. Где вы все это достаете, полковник? Х.: Секрет фирмы, полковник… (Плотнику): А вы чем нас порадуете, полковник? П. (снимая крышку с пластмассовой коробки): У меня скромно, по-домашнему. Х. (подозрительно): Что это? Титов наклоняется над коробкой, нюхает. На лице его появляется выражение восторга. Т.: Не может быть! Шкварки? Гусиные шкварки? П.: Точно, полковник. Самые натуральные грибины. И заметьте, свежие. Гусь еще вчера утром гулял на птицеферме. А уж о мастерстве поварихи… Х. (нетерпеливо): К делу, к делу! Полковник, распорядитесь, будьте любезны. Титов разливает водку, все поднимают рюмки. Т.: Ваше здоровье, полковник. Ваше здоровье, полковник. П.: Лыхаим, полковник! Лыхаим, полковник… Х.: Гамбэй, полковник. Гамбэй, полковник!.. Т.: Это по-каковски, полковник? Х.: По-китайски, полковник. Т.: Тоже красиво. Что ж, содвинем их разом! Х.: Содвинем! Все чокаются, выпивают и набрасываются на шкварки. Х.: Чудесно. Так вы говорите, полковник, у вас здесь есть знакомая птицеферма и знакомая повариха… П.: Провокатор, чтоб я так жил… Т.: В таком случае, по второй. Разливает водку. Все выпивают и принимаются за сандвичи. Хайтауэр вдруг отваливается на спинку дивана. Х.: Вот странное дело, меня потянуло в дремоту… П.: А я так наоборот, разошелся. Как, если по третьей, полковник? Титов с готовностью разливает. Х. (расслабленным голосом): Мне не надо, пожалуй. Если не возражаете, я слегка прилягу… Т.: Сделайте одолжение, полковник… Хайтауэр умащивается на диване, подложив под голову свой портфель, и почти тотчас же издает заливистый храп. Плотник и Титов с недоумением глядят на него. П.: Что это его так развезло? С двух-то рюмок… Т.: От жары, наверное… П.: Может, и от жары… Ничего, проспится. Послушайте, полковник, вы так мне ничего и не скажете? Пауза. Т.: Мне нечего сказать. Я ничего не знаю. Знаю лишь одно. П.: Выкладывайте. Т. (мрачно): На небе один Бог, на земле один его наместник. Одно солнце озаряет Вселенную и сообщает свой свет другим светилам. Все, что непокорно Москве, должно быть… (Умолкает, словно спохватившись, торопливо опрокидывает свою рюмку и откусывает половину сандвича.) П.: Все, что непокорно Москве, должно быть… Понятно. Значит, бес – это ваша работа? Методом проб и ошибок, как говаривала тетя Бася. Хайтауэр говорит, не открывая глаз. Х.: О чем вы там шепчетесь? П.: Я его вербую, а он не поддается, чудак… Хайтауэр, кряхтя, принимает сидячее положение. Х.: Нашли где вербовать… Здесь, наверное, в каждой стене по «жучку». П.: Вы правы, полковник. Моя ошибка. А ну их к бесу, все эти дела. Предлагаю веселиться. Что бы такого… Да вот хоть бы… Сейчас я вам спою и спляшу! Титов судорожно хохочет. Х. (брюзгливо): Спляшете… В последний раз я видел, как вы плясали, в Эль-Кунтилле. С петлей на шее. И ваши божественные ножки в драных ковровых туфлях дрыгались в футе от земли… П.: И всегда-то вы все путаете, полковник! На вешалке там плясал не я, а бедняга Мэдкеп Хью, которого вы… Т.: Да хватит вам препираться, в самом деле! П.: Правильно. Хватит, хватит, хватит. К черту дела! Смотрите и слушайте сюда! Полковник Плотник вскакивает, засовывает большие пальцы рук под мышки и запевает, высоко вскидывая ноги: |