
Онлайн книга «Сливки общества»
— Взгляни на это. Следующие несколько минут он наблюдал, как глаза просматривающей фотографии Стейси становятся все шире от удивления. — Где ты это взял? — Неважно. — И ты намерен использовать этот материал? — Видишь ли, с Лукинзом находится Джералда Мансел, глава комиссии по городскому планированию. Рано или поздно их связь была бы раскрыта и без моего участия, так что это лишь вопрос времени. Лукинзу предъявят обвинение в даче взяток и наверняка упекут в тюрьму. Я лишь счел необходимым предупредить тебя. — Зачем? — Не знаю. Наверное, чтобы ты была готова. Это грязная история, золотце, и я хочу, чтобы мы выбрались из нее не замаравшись. — Артур кивнул на тарелку, которую официант поставил перед Стейси. — Ешь, иначе все остынет. Но у той пропал аппетит. Она вновь быстро просмотрела снимки, затем произнесла, обращаясь больше к себе самой: — Да… тут ничего не поделаешь. Не могу же я перевязать эти фото розовой ленточкой и сделать вид, что все нормально. — Вздохнув, Стейси встала. — Я должна идти. А ты… поступай, как сочтешь нужным. Она двинулась к выходу, и Артур бросился за ней. — Постой! Давай все обсудим. Но Стейси покачала головой. — Нет смысла. Мне конец. — То есть как это? — Я возвращаюсь в Бристоль. Побуду здесь еще несколько дней, чтобы прийти в себя, а потом соберу сумки и улечу домой. Пусть наша фирма присыпает кого-нибудь другого подчищать здесь грязь. — Нет! Ты не можешь так поступить! — взволнованно воскликнул Артур. Действительно, это было непохоже на Стейси. И все-таки она выглядела настолько опустошенной, словно компрометирующие Лукинза снимки высосали из нее всю волю к борьбе. — Почему? — Стейси вяло усмехнулась. — Может, это даже к лучшему. Ведь мы с самого начала знали, что находимся по разные стороны баррикад. Не представляю, как нам можно выбраться из всего этого чистыми. Ведь мы тоже по уши увязли в грязи. Мне с самого начала следовало держаться от тебя подальше. Я должна была быть сильнее. — Не вини себя одну. Я тоже проявил некоторую настойчивость. Она вздохнула. — И так всегда… Я постоянно выбираю не того парня. Со всеми моими приятелями что-то не так. Внешне они красивы, но рано или поздно обнаруживается какой-нибудь подвох. Я было подумала, что если начну следовать иной тактике, то сумею избежать разочарований. Но и это не помогло. — Стейси повернулась и пошла по тротуару. Но, когда и на этот раз Артур двинулся следом, она обернулась и выставила ладонь. — Оставь. Все, что ни делается, к лучшему. А обо мне не беспокойся, я в порядке. Он долго смотрел вслед Стейси. Ему очень хотелось догнать ее и попытаться каким-то образом исправить ситуацию. Но, несмотря на то что он рвался к Стейси всей душой, здравый смысл говорил ему о бессмысленности нового спора. Они не достигнут ничего и лишь будут вновь и вновь ходить по кругу. Вот тебе и фамильное предание Бакстеров, подумал Артур. В среду Стейси встретила конец напряженного рабочего дня, сидя в своем кабинете. Она сделала все от нее зависящее, чтобы предотвратить провал проекта «Харбор-лайн», и сейчас ей оставалось только ждать и… надеяться. Было около семи часов вечера, и в большом офисе Сеймора Лукинза утихла дневная суета. Поэтому, когда на рабочем столе Стейси зазвонил телефон, она удивилась и поначалу даже не взяла трубку. Но потом все-таки отозвалась. — Мисс Эпплтон, с вами говорит охранник из холла нижнего этажа. Тут вас хочет видеть один человек. — Парень понизил голос и добавил: — Это телевизионщик, Артур Бакстер. — Скажите, что меня нет. — Боюсь, не смогу этого сделать. — Охранник прокашлялся и тихо произнес: — Он стоит рядом со мной. — Хорошо, сейчас спущусь. Скажу, что мне некогда и не о чем с ним говорить, и на том конец, думала она, спускаясь в лифте. Чём проще, тем лучше. Однако при виде Артура ее решимость оказалась поколеблена. Они медленно приблизились друг к другу. — Здравствуй, — сказала Стейси, избегая смотреть ему в глаза. Он схватил ее за руку и увел подальше от охранника, в сторону лифта. — Золотце, что происходит? Почему ты не отвечаешь на телефонные звонки? Я звоню в гостиницу, оставляю сообщения твоему секретарю — никакой реакции. Если ты решила порвать со мной, так прямо и скажи. Стейси прерывисто вздохнула. — Мы с тобой чудесно проводили время, но… с самого начала это выглядело довольно легкомысленно. Собственно, я ничего серьезного и не искала, так что… — Заметив, что Артур собирается что-то сказать, она быстро произнесла: — Мне нужно идти. Еще столько работы… Да и ты, наверное, должен быть на студии… Ладони Стейси покалывало — так ей хотелось хотя бы еще разок прикоснуться к Артуру. — Сегодня я покажу сюжет про Лукинза, — вдруг произнес тот. — Как? Сегодня? Так скоро… — Днем я закончил монтировать его. Нам удалось заснять, как Лукинз и Джералда Мансел вместе выходят из номера мотеля. Мы обязательно покажем эти кадры. Поэтому я и пришел сюда. Хотел предупредить тебя. Завтра о Лукинзе раструбят все газеты. Надеюсь, ты к этому готова. Стейси выпрямилась и горделиво подняла подбородок. — Буду готова. Затем она повернулась и зашагала к лифту, изо всех сил стараясь не разреветься. Артур шагнул в кабинку лифта следом за ней. — Что ты делаешь?! — воскликнула Стейси. — Разговор еще не окончен. Он нажал на кнопку последнего этажа, и лифт двинулся вверх. Однако Стейси тут же протянула руку и надавила на кнопку с цифрой «один». — Не стоит превращать его в фарс! — Ах вот как ты воспринимаешь наше общение! В этот миг раздался металлический скрежет, заставивший обоих умолкнуть. — Что это было? — тревожно спросила Стейси. И тут лифт остановился, однако дверцы не раскрылись. Артур вновь нажал на кнопку последнего этажа, но безрезультатно. — Похоже, мы застряли, — сказал он. — Нет! — воскликнула Стейси. — Не может быть… — К сожалению, может. — Артур приложил палец к кнопке вызова помощи и спросил: — Ты скажешь диспетчеру или это сделать мне? — Стейси потянулась к той же кнопке, но он отвел ее руку в сторону. — А может, не нужно никуда сообщать? Что, если это сама судьба вмешалась в наши планы? А с ней шутить не стоит… Стейси сидела в углу лифта, вытянув на полу скрещенные в области щиколоток ноги. Артур находился напротив. |