
Онлайн книга «Сладкие объятия»
Он подогнал шлюпку к пирсу, вылез на берег и закрепил ее, затянув на фалине две петли. Селина передала ему весь груз и вылезла вслед за ним, обжигая ступни босых ног о раскаленный причал, они пересекли слипы и стали подниматься по ступеням на террасу, Джордж впереди, поэтому Селина, идя за ним, сначала услышала голос Фрэнсис Донген, не видя ее саму. — Ну вот. Смотрите-ка, кто это! Показалось, что на какую-то долю секунды Джордж окаменел. А затем, как будто ничего и не было сказано, продолжал подниматься на террасу. — Привет, Фрэнсис, — сказал он. Селина, чуть замедлив шаги, следовала за ним. Фрэнсис лежала на старом тростниковом кресле, положив ноги на стол. На ней была рубашка в синюю и белую клетку, завязанная узлом так, чтобы виднелся темный от загара живот, и белые парусиновые брюки, узкие и тесные. Она скинула туфли, и ее ноги, закинутые крест-накрест на край стола, были темными и пыльными, а ногти покрыты ярко-красным лаком. Она не сделала попытки выпрямиться или встать, а просто лежала лениво на спине, опустив руки на пол, и изучающе смотрела на Джорджа из-под копны коротких светлых волос. — Ну какой приятный сюрприз! — Она посмотрела за его плечо и увидела Селину. — Эй, привет! Селина слабо улыбнулась: — Здравствуйте. Джордж поставил корзину: — Что ты здесь делаешь? — Ну, в Сан-Антонио очень жарко, и полно народу, и шумно, и я подумала, что могу дать себе несколько дней отдыха. — Ты остановилась здесь? — Рудольфо сказал, что даст мне комнату. — Ты видела Рудольфо? — Да, я выпила с ним, прежде чем приехать сюда. — Она разглядывала его злобными глазами, издеваясь над ним, потому что он не знал, что ей рассказал Рудольфо. Джордж присел на край стола: — Рудольфо сказал тебе, что у меня гостит Селина? — О, конечно, сказал. — Она улыбнулась Селине: — Знаете, вы — самая большая неожиданность в моей жизни. Джордж, ты еще нас не познакомил. — Извини. Селина, это миссис Донген… — Фрэнсис, — быстро сказала Фрэнсис. — А это Селина Брюс. Селина вышла вперед, протянув руку для приветствия, но Фрэнсис сделала вид, что не заметила этот робкий жест. — Вы здесь в гостях? — Да, я… — Джордж, ты мне никогда не говорил, что у тебя есть дочь. — Она мне не дочь, — произнес Джордж. Фрэнсис, казалось, восприняла это известие не моргнув и глазом. Потом она спустила ноги с края стола и выпрямилась в кресле. — Ты пытаешься мне сказать… — Подожди минутку. Селина… Селина обернулась и взглянула на него, и он увидел, что она смущена и сконфужена и даже, возможно, немного уязвлена. Он сказал: — Вы не против, если я поговорю с Фрэнсис наедине, недолго? — Нет. Нет, конечно нет. — Она попыталась улыбнуться, чтобы показать, что совсем не против, и быстро положила вещи, которые держала в руках: полотенце и учебник испанской грамматики, как будто хотела облегчить себе быстрое исчезновение. — Всего лишь на пять минут… — Я пойду обратно к шлюпке. Там прохладнее. — Да, конечно. Она быстро пошла прочь и исчезла на лестнице. Через минуту Перл, сидевшая на стене террасы, встала, потянулась, легко спрыгнула вниз и пошла за ней. Джордж повернулся к Фрэнсис и снова сказал: — Она мне не дочь. — Тогда кто, черт возьми, она такая? — Она приехала из Лондона, свалилась как снег на голову и разыскивала меня, потому что думала, что я ее отец. — И почему же она так думала? — Из-за фотографии на обложке моей книги. — Ты что, похож на ее отца? — Да, похож. На самом деле он мой дальний родственник, но это не важно. Он умер. Он умер уже давно. Его убили на войне. — Не вообразила же она, что он снова ожил? — Мне кажется, если чего-то очень хочешь, то можешь поверить в любое чудо. — Рудольфо сказал мне, что она на самом деле твоя дочь. — Да, знаю. По деревне прошел слушок, и ради нее я посчитал за лучшее не опровергать его. Она здесь уже два дня. — Живет здесь — с тобой? Ты, должно быть, лишился рассудка. — Ей пришлось остаться. Авиакомпания потеряла ее багаж, а в аэропорту у нее украли обратный билет. — Почему же ты не рассказал мне о ней вчера? — Потому что, по-моему, тебя это не касается. — Слова прозвучали грубее, чем он хотел. — Ох, извини, но так все и обстоит. — Что скажут твои друзья в Кала-Фуэрте, когда узнают, что она тебе не дочь? Когда они поймут, что ты им врал… — Я все объясню, когда она уедет. — И когда это может произойти? — Когда мы получим деньги из Лондона. Мы уже должны Рудольфо шестьсот песет, и еще надо купить ей обратный билет, а мои деньги задерживаются в Барселоне… — Ты хочешь сказать, что вопрос только в деньгах! — Джордж уставился на нее. — Это единственное, что удерживает ее здесь? Единственная причина, по которой ты не отправил ее домой сразу же? — Причина как причина, не хуже других. — Но, ради всего святого, почему ты не обратился ко мне? Джордж открыл рот; чтобы сказать ей почему, но тут же закрыл его. Фрэнсис была настроена скептически. — Она хочет здесь остаться? Ты хочешь, чтобы она осталась? — Нет, конечно же нет. Она мечтает как можно быстрее вернуться домой, а я — наконец избавиться от нее. Но пока ситуация вполне безобидная. — Безобидная? Я никогда не слышала от тебя ничего более наивного. Слушай, эта ситуация такая же безобидная, как бочонок с порохом. Он не ответил, а сидел сгорбившись и так крепко сжав пальцами край стола, что костяшки побелели. Фрэнсис, стараясь показать, что все понимает, взяла его за руку, и он даже не пытался ее отнять. Она сказала: — Ты мне доверился, так разреши помочь. Сегодня в семь вечера есть рейс из Сан-Антонио в Барселону. Потом пересадка до Лондона, и к полуночи она могла бы быть дома. Я дам ей достаточно денег для перелета и чтобы добраться до дому. — Он по-прежнему молчал, и она нежно продолжала: — Дорогой, не время колебаться. Я права, и ты это знаешь. Она больше не может здесь оставаться. Селина сидела на краю пирса спиной к дому, болтая в воде ногами. Джордж спустился с террасы, перешел через слипы и пошел по прогибающимся доскам, его шаги отдавались эхом, но она не обернулась. Он позвал ее по имени, но она не ответила. Он присел на корточки, чтобы быть вровень с ней. |