
Онлайн книга «Чуткое сердце»
Мак тоже засмеялся и вытащил ее из тачки. Неожиданно она замерла в его руках. Посмотрев Джесси в глаза, Мак совершил большую ошибку: в них он с удивлением увидел страстное желание, наполнившее каждую клеточку его тела ожиданием чего-то чудесного. Игривое настроение исчезло быстрее, чем роса испаряется под жарким техасским солнцем. Он почувствовал опьяняющее тепло ее тела, и это окончательно подорвало его волю. Сопротивлению пришел конец. Ее губы были слишком близко. Желание поцеловать их стало сопровождаться острой ноющей болью. Все мысли о том, что это неправильно, неожиданно исчезли из его сознания. Он прикоснулся губами к ее губам, и Джесси одарила его страстным поцелуем, от которого у него подогнулись колени. Мак ослабил хватку, позволив ей опуститься на землю, но лишь для того, чтобы крепче прижать ее к себе. Джесси застонала и прижалась к нему еще теснее. Маку даже показалось, что она, как и он сам, не хотела, чтобы между ними было хоть какое-то расстояние. Он чуть не сошел с ума от вкуса ее губ и от того, что ее тело отвечало на каждое его прикосновение. Еще никогда в жизни он не испытывал таких чувств ни к одной женщине. Жадные поцелуи Мака доводили Джесси до исступления. Дождь и не думал заканчиваться. Он смывал не только грязь с ее одежды, но и ту силу воли, к которой она постоянно прибегала в течение всей этой недели. Сейчас она молилась лишь о том, чтобы Мак не прекращал целовать ее, прикасаться к ней. Джесси смогла бы побороть обычный прилив страсти, но обстоятельства вынудили ее приблизиться к этому человеку настолько, что теперь она уже не в силах была отступить. «Господи, помоги мне. Я влюбилась в своего будущего свояка!» — взмолилась она. Неожиданно раздался гром, и Джесси тут же вернулась на грешную землю. Мак отскочил от нее, будто его ударила молния, которая, по всем законам физики, должна была предшествовать грому и которую они, слишком увлеченные друг другом, не заметили. — Я солгал бы, сказав, что сожалею о случившемся, — хрипло признался Мак. — Наверное, я просто должен пообещать тебе, что это больше не повторится. — Я тоже ни о чем не сожалею, но я согласна с тем, что это была ошибка. Джесси вспомнила о том, что именно его вера в ее возможности заставила ее всерьез задуматься о том, чего она хочет достичь. Лишь благодаря ему она поняла, что должна попытаться добиться этого. «Хватит прятаться. Я не должна бояться того, чего хочу больше всего на свете», — решила она. Она любила Мака, но вряд ли это могло что-либо изменить. Он все еще считал, что должен жениться на ее сестре. Его решимость поступать правильно только заставила Джесси полюбить его еще сильнее. * * * Мак услышал, как открылась дверь его кабинета, а затем почувствовал запах бургеров и жареной картошки. «Странно, — подумал он, — я вроде бы ничего не заказывал». — Мой мальчик, как всегда, увлеченно работает? — Мама? Он встал и встретил мать у входа. — Спасибо, что решила накормить умирающего от голода человека. Но что ты здесь делаешь? — Я уехала из Хьюстона раньше, чем планировала. Позвонила тебе домой, но ты не ответил. Тогда я подумала, что ты торчишь здесь и наверняка забыл пообедать, а сейчас, между прочим, уже семь часов. — Ты прекрасно знаешь меня, — улыбался Мак, решив не упоминать о том, что у него нет аппетита. Уехав от Джесси, он принял душ, переоделся и отправился на работу. Здесь он надеялся найти утешение. За то время, пока он пытался всех одурачить, у него накопилось столько дел, что ему некогда было думать о ней. — Мак, что с тобой? Звук голоса матери вернул его в реальный мир. — Что? У меня все хорошо. — Он указал на пакет с едой: — Ты ведь присоединишься ко мне, не так ли? — Конечно, — она положила пакет на его стол. — Не пытайся сменить тему. Скажи мне, что беспокоит тебя? Он помассировал правый висок. — Предсвадебное волнение. Это не страшно. Ведь так бывает с каждым, не правда ли? — Как ты верно заметил, я очень хорошо знаю тебя, — она скрестила руки на груди. — Попробуй-ка еще разок. Мак знал, что не сможет признаться матери во всем. Поэтому решил рассказать ей полуправду. — Ладно. Я немного нервничаю из-за того, что Дженна неожиданно уехала из города и ее не было всю неделю. — В этом нет ничего страшного. Ты разговаривал с ней? — Недавно. Она в Остине, и якобы у нее есть веские причины на то, чтобы оставаться там. Его мать стала вытаскивать сэндвичи из пакета. — Я уверена: все закончится хорошо. Вы, судя по всему, идеально подходите друг другу. Я думаю, что любовь разрушит все ваши сомнения и вы будете жить вместе долго и счастливо. Мак не стал говорить ей о том, что женится на Дженне не по любви. Он знал, что его мать никогда не сможет понять этого. Намного хуже было другое: после всего, что произошло между ним и Джесси, он сам уже ни в чем не был уверен. Мак посмотрел на часы. Они показывали девять, но время суток он определить так и не смог. Его мать уехала к себе в отель сразу же после того, как они поели. Каждый раз он предлагал ей остановиться в его квартире, где была свободная комната, но она все время говорила, что взрослому мужчине нужно уединение. Мак услышал, как открылась дверь его кабинета, и замер. «Кто мог заявиться сюда в такое время?» — подумал он. — Здесь кто-нибудь хочет выпить? Мак застонал. — Давай, Крейг, заходи, — обреченно произнес он. «Сначала мама, теперь он. Кто следующий? Реверенд Миллер?» — мысленно спросил себя Мак. — Но тебе придется поторопиться, приятель. У меня куча работы. Крейг неспешно вошел в кабинет, в одной его руке оказалась бутылка шампанского, а в другой — два бокала. — Я совершенно уверен в том, что ты выкроишь минутку на предсвадебный тост. — Конечно. Крейг разлил пенящуюся жидкость по бокалам и подал один из них Маку. Второй взял сам и, подняв его вверх, произнес: — За самого хорошего друга, который только может быть у мужчины! Мак последовал его примеру, а затем сделал глоток шампанского. — Хороший тост. Но он чересчур сентиментальный для тебя. — Так предъяви мне за это иск. Я буду шафером в первый раз за всю свою жизнь. Скажи, могу ли я что-нибудь сделать для тебя? — То есть? — Ты поддерживал меня в самые тяжелые моменты моей жизни, и я хочу стать достойным твоей дружбы. — Крейг, к чему ты клонишь? — Сегодня днем вы с Дженной вели себя странно. Вы что, поссорились? |