
Онлайн книга «Нулевое досье»
– Что это?! – спросил Милгрим, видимо впервые заметив душ. – Душ, – сказала Холлис. – Двигайся, – скомандовал Аджай. Милгрим сунул руки в карманы новых диковинных штанов. – Ты правда ходишь руки в карманы? – спросил Аджай. – Не двигайся, – приказала Чандра. Она держала ножницы на весу. – Это мне? – спросил Милгрим. – Аджаю, – ответила Чандра, стряхивая с черного платья мокрую черную прядь. В ярком свете ее черные губы казались еще чернее. Холлис вновь глянула на Фиону. Та сидела в ногах кровати и внимательно слушала Гаррета, время от времени задавая вопросы и делая пометки в обклеенном стикерами кожаном блокноте. Гаррет только что отвлекся на телефонный разговор с человеком, собирающим для Пепа электровелосипед. В итоге Пеп остался без рамы с мягкими вилками, поскольку для установки мотор-колеса ее пришлось бы гнуть. И Гаррет, и механик считали это святотатством, поэтому Гаррет остановился на карбоновой раме, но пришлось звонить Пепу, и тот выторговал себе второй мотор. Холлис все происходящее напоминало режиссерскую подготовку к съемкам музыкального клипа. «Дозор» в основном сумел этого избежать, но Холлис видела такое позже, у групп, которые продюсировал Инчмейл, и каждый раз процесс оказывался интереснее готового продукта. В данном случае она все еще не понимала, что затеял снимать Гаррет. – А теперь выйди и закрой за собой дверь, – услышала она голос Чандры. – Будет вонять. Холлис обернулась. Милгрим как раз вышел из ванной. Чандра встряхивала аэрозольный баллончик. – Зажмурься, – сказала она Аджаю. Милгрим закрыл за собой дверь. – У вас все в порядке? – спросила Холлис. – Где вы были? – В Саутуарке. С Фионой. – Таким тоном, будто говорит: «Отдыхал в спа-отеле». Непривычная быстрая улыбка. – Мне жаль, что так получилось с Хайди, – сказала Холлис. Милгрим заморгал: – С ней что-то случилось? – С ней все хорошо. Мне жаль, что она ранила Фоли, а у вас из-за этого неприятности. – Я ей благодарен, – ответил Милгрим. – Иначе бы нам пришлось худо. Мне так точно. На миг загадочное настороженное существо и отрешенный мечтатель слились в одно. Такого Милгрима – целостного, живущего в настоящем мгновении – Холлис еще не видела. – И я бы не попал в Саутуарк, – сказал он. В следующую секунду перед ней был прежний Милгрим. – Душ какой-то… мне от него не по себе. – Мне нравится. – Никогда не видел в гостиницах таких интерьеров. – Он оглядел номер. – Я тоже. – Это все настоящее? – Да, хотя часть – современные копии. Для каждой комнаты есть каталог. – Можно его посмотреть? Зазвонил ее айфон. – Алло? – Это Мередит. Я в фойе. Нам надо увидеться. – У меня гости. – Наедине. Куртяк захвати. Она хочет с тобой познакомиться. – Я… – Это не я предложила. Она сама захотела, когда я передала ей твои слова. Холлис глянула на Гаррета. Он целиком ушел в разговор с Фионой. Открылась дверь ванной, и вышел Аджай. По бокам головы у него торчали в разные стороны редкие синтетические волоски. – Не очень, да? – спросил он. – Похоже на лобковые волосы большой, реалистичной плюшевой игрушки, – с удовольствием заметил Гаррет. – Спрей неподходящий, но у меня есть другой, – сказала Чандра. – И следующий раз я нанесу лучше. – Я спущусь через минуту, – сказала Холлис в айфон. – Мередит, – объяснила она Гаррету. – Я пойду с ней поговорить. – Из гостиницы не уходи, – бросил Гаррет и вернулся к разговору с Фионой. Холлис открыла рот, закрыла, нашла Милгриму переплетенный в кожу каталог экспонатов номера четвертого, взяла сумочку и хаундсовскую куртку, после чего вышла и закрыла за собой дверь. Стараясь не смотреть на акварели, она миновала зеленый лабиринт. Лифт ждал на этаже, разговаривая сам с собой негромкими пощелкиваниями. По пути вниз Холлис пыталась осмыслить слова Мередит. По логике «она» означало модельера «хаундсов», но если так, Мередит вчера соврала? В лифтовый закуток с хорьком лились по лестнице звуки веселья из бара. Мередит стояла на обычном месте Роберта, сам Роберт куда-то подевался. Поверх вчерашнего твидового жакета на ней была древняя куртка из вощеного хлопка, сплошь в прорехах и полупрозрачная от ветхости – платоновская противоположность инчмейловского гортекса. – Ты говорила, что не знаешь, как с ней связаться, – начала Холлис. – И точно не упомянула, что она в Лондоне. – Я и не знала ни того ни другого, – ответила Мередит. – Это Инчмейл. Клэмми в студии компостировал мне мозги, потому что ты обещала ему новый прикид, если он поможет тебе ее разыскать. Холлис напрочь об этом позабыла. – Да, – сказала она. – Инчмейл рисовал эту свою схему, на донышке бумажного стаканчика из-под кофе. Он их составляет для каждой песни. Это на публику или на самом деле? – На самом деле. – И разумеется, он был сосредоточен или притворялся, что сосредоточен. И вдруг говорит: «Я знаю ее мужа». Сказал, он тоже музыкальный продюсер, очень хороший, в Чикаго. Они когда-то работали вместе. Назвал фамилию. – И какая фамилия? Мередит еще тверже посмотрела ей в глаза: – Пусть она сама тебе скажет. – Что еще говорил Редж? – Ничего. Больше ни слова. Вернулся к цветным фломастерам и бумажному стаканчику. Но я, как только добралась до компьютера, загуглила фамилию. Поиск по изображениям, на третьей странице – она с ним. И все это было через несколько часов после нашего с тобой разговора. – У меня был занятный вечер. – Ты уволилась? – Не успела. Но по-прежнему собираюсь уволиться. Даже сильнее, чем раньше. Мне с Бигендом категорически не по пути, теперь особенно. Много чего произошло. – Я почти весь вечер провисела на телефоне. Пыталась выйти на нее через мужа. Не смогла ему дозвониться. Бросилась в ноги Инчмейлу. Вернее, натравила на него Джорджа. – И? – Она позвонила мне. Она здесь. Уже несколько недель. Была в Нортгемптоне, выбирала обувную фабрику. Сапоги будет тачать. – Мередит быстро улыбнулась и тут же посерьезнела. – Сейчас здесь проездом, по пути домой. Холлис хотела уточнить куда, но не стала. – Я могу тебя к ней отвезти, – продолжала Мередит. – По ее просьбе. |